-
Türk dünyasının her geçen gün artan
kültürel ilişkilerinde eserlerin karşılıklı olarak
aktarımı bugün karşımızda önemli bir
problem olarak durmaktadır. Kültürel
ilişkilerin temel aracı olan Türkçe ve
Türkçenin incelikleri her Türk coğrafyasında
ayrı bir güzellikle sunulmuştur. Eserlerin
karşılıklı olarak aktarımında bu güzelliğin ve
eserlerin edebi değerlerinin korunması büyük
önem taşımaktadır.
Bu nedenle aktarma zor ve ciddi bir iştir.
Lehçeler arasında aktarma yapacakların her iki
lehçenin kelime hazinesine ve söyleyiş
özelliklerine hâkim olması gerekmektedir. Bu
çalışmada aktarma işinin bu açıdan önemi ve
karşılaşılan bazı sorunlar üzerinde duruldu
Birincil Dil | tr;en |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 5 Temmuz 2012 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2012 Sayı: 47 |