Yûsuf u Zelîhâ Masnavi, compiled by Hamdullah Hamdî in 15th century, is the first literary work carrying value of the Anatolian area. It is possible to see the characteristics of classical Ottoman Turkish as well as the qualities of Old Anatolian Turkish in terms of language in masnavi. In particular, the use of the expression patterns concerning Arabic and Persian, the verses and hadiths with the ways concerning these languages is available. One of these uses is the phrase “ﻩﺍﻭﺜﻣ ﻰﻣﺮﻛﺍ”. In this study, a different approach of reading and interpretation has been demonstrated opposed to the “egri mi meŝvāh” assessment made on the relevant phrase before and the “ekrimį meŝvāh” result has been reached
Yûsuf u Zelîhâ Hamdullah Hamdî 15th century egri mi meŝvāh ekrimį meŝvāh
15. yüzyılda Hamdullah Hamdî tarafından telif edilen Yûsuf u Zelîhâ Mesnevisi Anadolu sahasının ilk edebî değer taşıyan eseridir. Mesnevide dil açısından Eski Anadolu Türkçesi niteliklerinin yanı sıra Klasik Osmanlı Türkçesine ait özellikleri de görmek mümkündür. Özellikle Arapça ve Farsçaya ait kalıp ifadelerin, ayet ve hadislerin bu dillere ait şekillerle kullanımı söz konusudur. Bu kullanımlardan birisi de “اكرمىمثواه” ibaresidir. Bu çlışada, ilgili ibare üerine daha öce yapıan “egri mi meŝvā” değrlendirmesine karşıfarklıbir okuma ve anlamlandıma yaklaşıısergilenmişve “ekrimįmeŝvā” sonucuna ulaşımışı.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Temmuz 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Sayı: 54 |