Türkçe ile İranî diller arasındaki ilişki çok eski yüzyıllara kadar gitmektedir. Bu ilişki, Türklerin İslamiyet’i kabul etmeye başladıkları X-XI. yüzyıllarda daha da artmış, Türklerin İslamiyet’i anlamaları ve hayatlarının bir parçası hâline getirmeleri noktasında Fars kültürü Türk dinî muhitine ve Türk diline az veya çok tesir etmiştir. Bu tesir Türkçeye yapılan ilk Kur’an tercümelerinde de görülmektedir. Ancak konu üzerinde ne yazık ki yeterince durulmamıştır. Bu sebeple Karahanlı Dönemi Kur’an tercümelerinden Rylands nüshasında daha önce kısmen üzerinde durulan Farsça - Türkçe tercüme ilişkisi incelemeye alınmıştır.
İncelemede verilen örnekler bir makalenin hacmi gereği sınırlandırılmıştır. Ancak bu örneklerden hareketle dahi Türkçe tercümenin, Farsça tercümenin tercümesi olabileceği sonucuna ulaşılmıştır.
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 26 Ocak 2016 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2016 Sayı: 55 |