Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

О заимствованных лингвистических терминах и стремлении очистить персидский язык от них

Yıl 2023, Cilt: 10 Sayı: 2, 688 - 696, 12.01.2024

Öz

На протяжении веков персидский язык обогащался за счет заимствований из языков других народов, с которыми находился в контакте. Этот процесс получил широкое распространение после распространения ислама на Востоке. В целом персидский язык обогатился за счет арабских заимствований, а в результате важной роли арабского языкознания в становлении персидского языкознания терминология этой области науки также сформировалась преимущественно за счет заимствований.С начала XX века начался процесс очистки терминологии персидского языка от заимствований. Однако тот факт, что в этом процессе не всегда соблюдались терминологические принципы, привел к широкому распространению терминологических погрешностей в этой области.В статье прослеживается весь этот процесс в области персидской лингвистической терминологии, доводится до сведения результаты, полученные в ходе исследования.В первом разделе статьи доводится до внимания теоретические положения, связанные с заимствованными терминами. Во втором разделе рассматриваются основные факторы и история обогащения терминологии персидского языка. В третьем разделе на конкретных примерах анализируются заимствованные термины, используемые в персидском языкознании, и попытки их замены за счет внутренних возможностей языка, выявляется недостатки в этой области и приводится конкретные решения для каждого случая. В заключение доводится до сведения результаты, полученные в ходе исследования.

Kaynakça

  • Cəfərоv S. (1982). Müasir Azərbaycan dili. Bakı, Maarif.
  • Homadoxt, H. (1372). Vajenameye zebanşenasi və olume vabeste. Moassese-ye motaleat va tahqiqat-e farhangi.
  • Kononov, A.N. (1956). Qrammatika sovremennoqo turetskoqo literaturnoqo yazıka. İzdatelstvo Akademii Nauk SSSR.
  • Qasımov, M. (1973). Azərbaycan dili terminologiyasının əsasları. Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatı.
  • Məmmədli, N. (2017). Azərbaycan dilində alınma terminlər. Elm və təhsil.
  • Məmmədоv, N. (1961). Dilçiliyin əsasları.Azərtədrisnəşr.
  • Peysikov, L.S. (1975). Leksikoloqiya sovremennoqo persidskoqo yazıka. izdatelstvo Moskovskoqo universiteta.
  • Suxorukov, A.N., Suxorukova A.V. (2012). Leksiko-qenetiçeskaya xarakteristika linqvistiçeskoy terminoloqii persidskoqo yazıka.Uçenıe zapiski Tavriçeskoqo natsionalnoqo universiteta im. V.İ.Vernadskoqo. Seriya Filoloqiya. Tom 25 (64), 2, ç.2., 102-108.
  • Verdiyeva, Q. (2018). Ob osobennostyax yazıkovoy reformı v sovremennom İrane. Mova i kultura, Vıpusk 21, tom VI (195), 36-43.
  • Verdiyeva, Z., Ağayeva F., Adilоv M. (1979). Azərbaycan dilinin semasiоlоgiyası. Maarif.

On borrowed linguistic terms and the endeavour to purify the Persian language of them

Yıl 2023, Cilt: 10 Sayı: 2, 688 - 696, 12.01.2024

Öz

Over the centuries, the Persian language has been enriched by borrowings from the languages of other peoples with whom it has been in contact. This process became widespread after the spread of Islam in the East. In general, the Persian language was enriched by Arabic borrowings, and as a result of the important role of Arabic linguistics in the formation of Persian linguistics, the terminology of this field of science was also formed mainly by borrowings.Since the beginning of the 20th century, the process of purification of Persian terminology from borrowings has begun. However, the fact that terminological principles were not always respected in this process led to widespread terminological errors in this field.The article traces this whole process in the field of Persian linguistic terminology, bringing to light the results obtained in the course of the study.The first section of the article brings to attention the theoretical provisions related to borrowed terms. The second section discusses the main factors and history of enrichment of Persian language terminology. In the third section, the borrowed terms used in Persian linguistics and attempts to replace them through the internal capabilities of the language are analysed using specific examples, identifying the shortcomings in this area and providing specific solutions for each case. Finally, the results obtained from the study are brought to light.

Kaynakça

  • Cəfərоv S. (1982). Müasir Azərbaycan dili. Bakı, Maarif.
  • Homadoxt, H. (1372). Vajenameye zebanşenasi və olume vabeste. Moassese-ye motaleat va tahqiqat-e farhangi.
  • Kononov, A.N. (1956). Qrammatika sovremennoqo turetskoqo literaturnoqo yazıka. İzdatelstvo Akademii Nauk SSSR.
  • Qasımov, M. (1973). Azərbaycan dili terminologiyasının əsasları. Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatı.
  • Məmmədli, N. (2017). Azərbaycan dilində alınma terminlər. Elm və təhsil.
  • Məmmədоv, N. (1961). Dilçiliyin əsasları.Azərtədrisnəşr.
  • Peysikov, L.S. (1975). Leksikoloqiya sovremennoqo persidskoqo yazıka. izdatelstvo Moskovskoqo universiteta.
  • Suxorukov, A.N., Suxorukova A.V. (2012). Leksiko-qenetiçeskaya xarakteristika linqvistiçeskoy terminoloqii persidskoqo yazıka.Uçenıe zapiski Tavriçeskoqo natsionalnoqo universiteta im. V.İ.Vernadskoqo. Seriya Filoloqiya. Tom 25 (64), 2, ç.2., 102-108.
  • Verdiyeva, Q. (2018). Ob osobennostyax yazıkovoy reformı v sovremennom İrane. Mova i kultura, Vıpusk 21, tom VI (195), 36-43.
  • Verdiyeva, Z., Ağayeva F., Adilоv M. (1979). Azərbaycan dilinin semasiоlоgiyası. Maarif.

О заимствованных лингвистических терминах и стремлении очистить персидский язык от них

Yıl 2023, Cilt: 10 Sayı: 2, 688 - 696, 12.01.2024

Öz

На протяжении веков персидский язык обогащался за счет заимствований из языков других народов, с которыми находился в контакте. Этот процесс получил широкое распространение после распространения ислама на Востоке. В целом персидский язык обогатился за счет арабских заимствований, а в результате важной роли арабского языкознания в становлении персидского языкознания терминология этой области науки также сформировалась преимущественно за счет заимствований.С начала XX века начался процесс очистки терминологии персидского языка от заимствований. Однако тот факт, что в этом процессе не всегда соблюдались терминологические принципы, привел к широкому распространению терминологических погрешностей в этой области.В статье прослеживается весь этот процесс в области персидской лингвистической терминологии, доводится до сведения результаты, полученные в ходе исследования.В первом разделе статьи доводится до внимания теоретические положения, связанные с заимствованными терминами. Во втором разделе рассматриваются основные факторы и история обогащения терминологии персидского языка. В третьем разделе на конкретных примерах анализируются заимствованные термины, используемые в персидском языкознании, и попытки их замены за счет внутренних возможностей языка, выявляется недостатки в этой области и приводится конкретные решения для каждого случая. В заключение доводится до сведения результаты, полученные в ходе исследования.

Kaynakça

  • Cəfərоv S. (1982). Müasir Azərbaycan dili. Bakı, Maarif.
  • Homadoxt, H. (1372). Vajenameye zebanşenasi və olume vabeste. Moassese-ye motaleat va tahqiqat-e farhangi.
  • Kononov, A.N. (1956). Qrammatika sovremennoqo turetskoqo literaturnoqo yazıka. İzdatelstvo Akademii Nauk SSSR.
  • Qasımov, M. (1973). Azərbaycan dili terminologiyasının əsasları. Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatı.
  • Məmmədli, N. (2017). Azərbaycan dilində alınma terminlər. Elm və təhsil.
  • Məmmədоv, N. (1961). Dilçiliyin əsasları.Azərtədrisnəşr.
  • Peysikov, L.S. (1975). Leksikoloqiya sovremennoqo persidskoqo yazıka. izdatelstvo Moskovskoqo universiteta.
  • Suxorukov, A.N., Suxorukova A.V. (2012). Leksiko-qenetiçeskaya xarakteristika linqvistiçeskoy terminoloqii persidskoqo yazıka.Uçenıe zapiski Tavriçeskoqo natsionalnoqo universiteta im. V.İ.Vernadskoqo. Seriya Filoloqiya. Tom 25 (64), 2, ç.2., 102-108.
  • Verdiyeva, Q. (2018). Ob osobennostyax yazıkovoy reformı v sovremennom İrane. Mova i kultura, Vıpusk 21, tom VI (195), 36-43.
  • Verdiyeva, Z., Ağayeva F., Adilоv M. (1979). Azərbaycan dilinin semasiоlоgiyası. Maarif.
Toplam 10 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Rusça
Konular Fars Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü (Diğer)
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Vuqar Mammadov Bu kişi benim 0009-0001-6294-6622

Gönderilme Tarihi 15 Ekim 2023
Kabul Tarihi 30 Ekim 2023
Erken Görünüm Tarihi 3 Aralık 2023
Yayımlanma Tarihi 12 Ocak 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Cilt: 10 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Mammadov, V. (2024). О заимствованных лингвистических терминах и стремлении очистить персидский язык от них. Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 10(2), 688-696.

Copyright and Licensing Policy

All articles published in the Journal of Academic History and Ideas / Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi are copyrighted by the journal. The journal’s content is made available as open access under the Creative Commons Attribution–NonCommercial–NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0) license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Under this license: Content may be shared and reproduced in any medium or format for non-commercial purposes, provided that proper scholarly attribution is given. Modification, adaptation, translation, or the creation of derivative works is not permitted (ND). Requests for commercial reuse, translation, or republication must be directed to the Editorial Board at akademiktarihvedusunce@gmail.com. The scientific, legal, and ethical responsibility for published works rests entirely with the author(s); the editors and Editorial Board assume no liability for the content.
 
©  ATDD Tüm Hakları Saklıdır