Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Mikayil Mushfig's Translations From World Literature

Yıl 2024, Cilt: 11 Sayı: 1 , 707 - 713 , 02.04.2024
https://doi.org/10.46868/atdd.2024.682
https://izlik.org/JA65LD84DW

Öz

The main purpose of the article is to examine the translations of Azerbaijani poet Mikayil Mushfig from world literature. The article provides information about the works of Mikayil Mushfig (1908-1938), one of the outstanding representatives of Azerbaijani poetry, published in periodicals, as well as separately published books. It is noted here that Mikayil Mushfiq was a member of the Union of Writers, a poet, translator, and educator, and worked effectively as an editor of the Azerbaijan State Publishing House. Talented poet, pedagogue and translator Mikayil Mushfig is one of the brightest figures of contemporary Azerbaijani literature. He is an artist with exceptional services in the development of our national poetry. M. Mushfiq gave special importance to the poem form in his creativity, which created unique and original examples of Azerbaijani literature. "Between the Curls", "Epic of Freedom" (1932), "Shepherd", "Afshan", "Mountains" (1933), "Shole", "My Friend", "Desertil" (1934), "Morning", "Broken Saz (Saz is a national instrument)" (1935) etc. are such kinds of the works. The comparative analysis method was used in the writing of the article. Importance of the application: It can be used in courses and seminars in higher education institutions.

Kaynakça

  • Qaraoğlu, F. (2018) Tarixdə iz buraxanlar: Mikayıl Müşfiq. www.anl.az. www.anl.az.
  • Quliyeva, S. (08.10.2018). Mikayıl Müşfiqin tarixə mesajları. Edebiyyatqazeti.az.
  • Mikayıl Müşfiq (Mikayıl Mirzə Əbdülqadir oğlu İsmayılzadə (2018). (bibloqrafiya \ tərt. H. Manafova, G. Misirova, G. Əəfndiyeva). (elmi red: K.Tahirov). (red. G. Səfərəliyeva). Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət Nazirliyi.
  • Mikayıl Müşfiq. (1 dekabr 2019). Ədəbiyyat. Kayzen
  • Mikayil Müşfiq Seçilmiş əsərləri. (2004). (tərt. ed., red. və müqəddimənin müəl. G. Hüseynoğlu). Şərq-Qərb.
  • Müşfiq, M. (2013). Seçilmiş Əsərləri (tərt. və red. S. Babullaoğlu). Xalq Bank.
  • Müşfiq, M. (2004). Seçilmiş Əsərləri. Şərq-Qərb.

Mikayil Mushfıg's Translations From World Literature

Yıl 2024, Cilt: 11 Sayı: 1 , 707 - 713 , 02.04.2024
https://doi.org/10.46868/atdd.2024.682
https://izlik.org/JA65LD84DW

Öz

The main purpose of the article is to examine the translations of Azerbaijani poet Mikayil Mushfig from world literature. The article provides information about the works of Mikayil Mushfig (1908-1938), one of the outstanding representatives of Azerbaijani poetry, published in periodicals, as well as separately published books. It is noted here that Mikayil Mushfiq was a member of the Union of Writers, a poet, translator, and educator, and worked effectively as an editor of the Azerbaijan State Publishing House. Talented poet, pedagogue and translator Mikayil Mushfig is one of the brightest figures of contemporary Azerbaijani literature. He is an artist with exceptional services in the development of our national poetry. M. Mushfiq gave special importance to the poem form in his creativity, which created unique and original examples of Azerbaijani literature. "Between the Curls", "Epic of Freedom" (1932), "Shepherd", "Afshan", "Mountains" (1933), "Shole", "My Friend", "Desertil" (1934), "Morning", "Broken Saz (Saz is a national instrument)" (1935) etc. are such kinds of the works. The comparative analysis method was used in the writing of the article. Importance of the application: It can be used in courses and seminars in higher education institutions.

Kaynakça

  • Qaraoğlu, F. (2018) Tarixdə iz buraxanlar: Mikayıl Müşfiq. www.anl.az. www.anl.az.
  • Quliyeva, S. (08.10.2018). Mikayıl Müşfiqin tarixə mesajları. Edebiyyatqazeti.az.
  • Mikayıl Müşfiq (Mikayıl Mirzə Əbdülqadir oğlu İsmayılzadə (2018). (bibloqrafiya \ tərt. H. Manafova, G. Misirova, G. Əəfndiyeva). (elmi red: K.Tahirov). (red. G. Səfərəliyeva). Azərbaycan Respublikası Mədəniyyət Nazirliyi.
  • Mikayıl Müşfiq. (1 dekabr 2019). Ədəbiyyat. Kayzen
  • Mikayil Müşfiq Seçilmiş əsərləri. (2004). (tərt. ed., red. və müqəddimənin müəl. G. Hüseynoğlu). Şərq-Qərb.
  • Müşfiq, M. (2013). Seçilmiş Əsərləri (tərt. və red. S. Babullaoğlu). Xalq Bank.
  • Müşfiq, M. (2004). Seçilmiş Əsərləri. Şərq-Qərb.
Toplam 7 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü (Diğer)
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Naila Muzaffar Mehraliyeva Bu kişi benim 0000-0003-0537-600X

Gönderilme Tarihi 30 Ocak 2024
Kabul Tarihi 20 Şubat 2024
Erken Görünüm Tarihi 2 Nisan 2024
Yayımlanma Tarihi 2 Nisan 2024
DOI https://doi.org/10.46868/atdd.2024.682
IZ https://izlik.org/JA65LD84DW
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Cilt: 11 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Mehraliyeva, N. M. (2024). Mikayil Mushfig’s Translations From World Literature. Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 11(1), 707-713. https://doi.org/10.46868/atdd.2024.682

 

 

Copyright and Licensing Policy

All articles published in the Journal of Academic History and Ideas / Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi are copyrighted by the journal. The journal’s content is provided as open access under the Creative Commons Attribution–NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/

Under this license, the content may be shared, reproduced, adapted, translated, and built upon in any medium or format for non-commercial purposes, provided that proper scholarly attribution is given to the author(s) and the journal.

Requests for commercial reuse must be directed to the Editorial Board at akademiktarihvedusunce@gmail.com

The scientific, legal, and ethical responsibility for published works rests entirely with the author(s). The editors and the Editorial Board assume no responsibility or liability for the content of the published articles.

 

©  ATDD Tüm Hakları Saklıdır