Dram Əsərlərinin Azərbaycan Türkçəsindən Ruscaya Tərcümə Problemləri Üzərinə
Öz
Azərbaycan
dramaturqiyasının XX əsrin əvvəlindən başlayaraq Ruscaya tərcümə edilməsi prossesi
başlayır. Bu prosses Sovet dövründə daha da güclənir. Məqalədə Cəfər Cabbarlının,
Hüseyn Cavidin, Mirzə İbrahimovun, Hüseyn Mehdinin, İlyas Əfəndiyevin, Elçinin,
Anarın dramaturji materiallarına dayanılaraq dram əsərlərinin Azərbaycan Türkçəsindən
Ruscaya tərcümə xüsüsiyyətləri üzərində durulmuşdur. Təməli Mirzə Fətəli
Axundovun, Nəcəf bəy Vəzirovun, Əbdulrəhim bəy Haqverdiyevin, Nəriman Nərimanovun,
Üzeyir bəy Hacıbəylinin dramatik əsərlərinə dayanan zəngin dramaturji material
və onun sənətkarlıq xüsusiyyətləri təhlil edilmiş, yeri gəldikcə ayrı-ayrı
nümunələrə istinad edilərək dramatik əsərlərin Azərbaycan Türkçəsindən Rusçaya
tərcümə özəllikləri araşdırılmışdır. Bu əsərlərin böyük əksəriyyəti
səhnələşdirildiyi üçün bu örnəklərdə dramaturq zəhməti və sənətkarlığı ilə rejissör
zəhməti və sənətkarlığı bir birini tamamlamışdır. Şübhəsiz ki, bu tərcümələrin
hamısı eyni bədii keyfiyyətə malik değildir. Başqa-başqa dil sistemlərini
təmsil edən Rusca və Azərbaycan Türkçəsi adekvatlık, məna və şəkil, intonasiya
və ritm özəlliklərinin tapılması hər iki dilin ifadəlik imkanlarının səhnə şərçivəsində
ortalığa çıxarılması həm yüksək səviyyədə yığcamlık-lakoniklik, poetik
rəngarənglik tələb etməkdədir. Şübhəsiz ki, bədii əsərin ideal tərcüməsi mümkün
deyildir. Ancaq bu ideala yaxınlaşmaq dramaturqun ideya, bədii sənətkarliq və
estetik aləminin ifadə olunması ciddi əhəmiyyət daşıyır. Məqalədə yeri qəldikcə
konkret nümunələr göstərilərək nəzəri təhlil də aparılmışdir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- LEVIY, İ., İskusstvo perevoda, Moskva: Proqress, 1974.
- KAŞKİN, İ.A., V borbe za realistiçeskiy perevod, V kn.: Voprosı xudojestvennoqo perevoda. Moskva: Sovetskiy pisatel, 1955.
- FYODOROV, A.V., Osnovı obschey teorii perevoda, Moskva: Vısshaya shkola, 1983.
- SADOVSKİY, Y., Stil dramaturqa i problemı perevoda, Baku: Azerbaydjanskoe Qosudarstvennoe İzdatelstvo, 1974.
- ƏFƏNDİYEV, İ., Seçilmiş əsərləri, 7 cilddə. с.III. Bakı: Çinar-Çap, 2002.
- EFENDİYEV, İ., İzbrannıye proizvedeniya, Tom I. Sostavitel i redaktör Elçin. Red. Aqasiyev N, Baku: Çinar-Çap, 2002.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Aytan Mammadli
Bu kişi benim
0000-0001-9712-5384
Yayımlanma Tarihi
23 Aralık 2018
Gönderilme Tarihi
10 Ekim 2018
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Cilt: 5 Sayı: 18