XVIII əsr klassik türk ədəbiyyatının böyük şairi Nədimin şeirlərinə hər zaman böyük maraq və diqqət olmuşdur. Buna görədir ki, şairin şeirlərindən ibarət olan “Divan”ının əlyazma nüsxələri geniş coğrafiyaya yayılmışdır. Tədqiqatçılar tərəfindən Nədim “Divan”ının dünyanın müxtəlif kitabxanalarında, muzey və arxivlərində 45-ə qədər əlyazma nüsxəsi təsbit edilmişdir. Təqdim olunan məqalədə Əhməd Nədimin əlyazmalarının Türkiyə və Azərbaycan nüsxələrinin teksto¬loji tədqiqi şairin şəxsiyyəti, yaradıcılığı, ədəbi zövqü, ideologiyası nəzərə alınaraq araşdırılmış, nüsxə fərqləri və mətnlərdəki dəyişikliklərin səbəbləri izah olunmuşdur.
18th century classical Turkish literature's great poet Nedîm's poems have always attracted great interest. For this reason, the manuscript copies of the poet's ‘Divan’, which consists of his poems, are spread over a wide geography. Researchers have identified nearly 45 manuscript copies of Nadim Divan in various libraries, museums and archives around the world. In this article, the textual analysis of the Turkish and Azerbaijani copies of Ahmed Nedîm's Divan is analysed taking into account the poet's personality, creativity, literary taste and ideology, the differences between the copies and the reasons for the changes in the texts are explained.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Anadolu Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Erken Görünüm Tarihi | 24 Mart 2025 |
Yayımlanma Tarihi | |
Gönderilme Tarihi | 14 Ocak 2025 |
Kabul Tarihi | 13 Mart 2025 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 12 Sayı: 2 |
По всем вопросам приема статей и выпуска очередных номеров обращаться в редакцию соответствующего журнала