Araştırma Makalesi

ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL

Cilt: 13 Sayı: 43 15 Haziran 2025
PDF İndir
TR EN

ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL

Öz

İlmihâller, gündelik hayata dair temel dinî bilgiler barındıran eserlerdir. Bu çalışmaya konu olan mensur ilmihâl, Süleymaniye Kütüphanesi Yazma Bağışlar Bölümünde 5625 demirbaş numarasıyla kayıtlıdır. Toplam 36 varaktan oluşan eser, kendi içinde üç bölüme ayrılmaktadır: birinci bölümde temel dinî kavramlar, iman ve İslam’ın şartlarından, ikinci bölümde elli dört farzdan, üçüncü bölümde imansız ölmenin sebeplerinden bahsedilmektedir. Metindeki dudak uyumunun durumu ve diğer dil özellikleri, eserin telif tarihi olarak Eski Anadolu Türkçesi ile Osmanlı Türkçesi özelliklerini bir arada bulunduran 17. yüzyılı işaret etmektedir. Eski Anadolu Türkçesinden sonra düz şekilleri de ortaya çıkmış olan -dIr bildirme eki, -nIn ilgi hâli eki, -ım, -im teklik birinci şahıs iyelik eki, birinci ve ikinci şahıs çekimlerinde -dI öğrenilen geçmiş zaman eki, -dIkdA zarf-fiil eki, -sız, -siz isimden isim yapım eki, -lı, -li isimden isim yapım eki; yuvarlak şekli ortaya çıkmış olan -muş, -müş öğrenilen geçmiş zaman eki, bazı kullanımlarda damak ŋ’sinin normal diş n’sine dönüşmesi, -AcAk gelecek zaman eki, bazı sözcüklerin eski şekilleriyle eş zamanlı kullanılması, eserdeki 17. yüzyıl Osmanlı Türkçesine; yuvarlak biçimli -up, üp zarf-fiil eki, -ur ür geniş zaman eki, -dur, -dür fiilden fiil yapım eki; düz biçimli teklik üçüncü şahıs iyelik eki, -ncı, -nci isimden isim yapım eki, -Am teklik birinci şahıs ek-fiil geniş / şimdiki zaman eki, -n belirtme durum eki, başta t sesinin korunması, “o” işaret sıfatının “ol” şeklinde kullanılması, söz varlığına dair bazı sözcüklerin yuvarlak kullanımı, Eski Anadolu Türkçesine tanıklık eden özelliklerdir. Eser, genel olarak kısa, öz, sade, anlaşılır bir dil ve anlatıma sahiptir. Bu çalışma söz konusu eserin transkripsiyonlu çevirisi, yazım özellikleri, dil incelemesi ve tıpkıbasımından oluşmaktadır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Arpaguş, Hatice Kelpetin. 2000. “İlmihâl”. TDV İslâm Ansiklopedisi. 22, 139-141. Türkiye Diyanet Vakfı.
  2. Aslan, Ahmet Turan. 2012. “Vasiyetnâme”. TDV İslâm Ansiklopedisi. 42, 556-558. Türkiye Diyanet Vakfı.
  3. Demir, Nurettin ve Yılmaz, Emine. 2000. “Osmanlı Türkçesi”. Türkler. 11, 475-488. Yeni Türkiye Yayınları.
  4. Develi, Hayati. 1998. “18. Yüzyıl Türkiye Türkçesi Üzerine”. Doğu Akdeniz Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 1, 27-36.
  5. Ergin, Muharrem. 1999. Osmanlıca Dersleri. Boğaziçi Yayınları.
  6. Gülsevin, Gürer. 2007. Eski Anadolu Türkçesinde Ekler. Türk Dil Kurumu Yayınları.
  7. Güngör, Okan Celal ve Bekar, Beytullah. 2023. "Eger Ṣorsalar Kim Müslimān Mısın? Başlıklı Bir İlmihâl Metni Üzerine Dil İncelemesi". HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 11(22), 179-202. https://doi.org/10.20304/humanitas.1281828
  8. Kara, İsmail (Haz.). 2019. Mızraklı İlmihâl. Dergâh Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

13 Haziran 2025

Yayımlanma Tarihi

15 Haziran 2025

Gönderilme Tarihi

1 Aralık 2024

Kabul Tarihi

9 Mayıs 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 13 Sayı: 43

Kaynak Göster

APA
Karaca, H. (2025). ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, 13(43), 65-83. https://doi.org/10.33692/avrasyad.1594601
AMA
1.Karaca H. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL. Avrasyad. 2025;13(43):65-83. doi:10.33692/avrasyad.1594601
Chicago
Karaca, Hasan. 2025. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL”. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi 13 (43): 65-83. https://doi.org/10.33692/avrasyad.1594601.
EndNote
Karaca H (01 Haziran 2025) ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi 13 43 65–83.
IEEE
[1]H. Karaca, “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL”, Avrasyad, c. 13, sy 43, ss. 65–83, Haz. 2025, doi: 10.33692/avrasyad.1594601.
ISNAD
Karaca, Hasan. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL”. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi 13/43 (01 Haziran 2025): 65-83. https://doi.org/10.33692/avrasyad.1594601.
JAMA
1.Karaca H. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL. Avrasyad. 2025;13:65–83.
MLA
Karaca, Hasan. “ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL”. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi, c. 13, sy 43, Haziran 2025, ss. 65-83, doi:10.33692/avrasyad.1594601.
Vancouver
1.Hasan Karaca. ESKİ ANADOLU TÜRKÇESİNDEN OSMANLI TÜRKÇESİNE GEÇİŞİ TANIKLAYAN BİR İLMİHÂL. Avrasyad. 01 Haziran 2025;13(43):65-83. doi:10.33692/avrasyad.1594601

 27448 27618 27616   27615  27574 27609   27627


Avrasyad''de yayınlanan makaleler, Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır. Bilimsel araştırmaları kamuya ücretsiz sunmanın bilginin küresel paylaşımını artıracağı ilkesini benimseyen dergi, tüm içeriğine anında açık erişim sağlamaktadır. Makalelerdeki fikir ve görüşlerin sorumluluğu sadece yazarlarına ait olup Avrasyad''nin görüşlerini yansıtmazlar. Kullanım Şartları ve Gizlilik Politikası