Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metin Uyarlama Üzerine Yapılmış Lisansüstü Tezlerin Eğilimlerinin İncelenmesi

Yıl 2024, Cilt: 9 Sayı: 1, 39 - 69, 27.03.2024

Öz

Yabancı dil öğretiminde kullanılacak uyarlama metinlerinin öğrencinin seviyesine uygun, ilgi çekici, kültürel bağlamı yansıtan, öğrenme hedeflerine uygun, etkileşim fırsatları sunan ve görsel/işitsel unsurlarla desteklenen niteliklere sahip olması gerekir. Bu niteliklere sahip metinlerin kullanımı öğrencilerin dil becerilerini etkili bir şekilde geliştirmelerine yardımcı olur. Bu doğrultuda özellikle toplumun kültürel ve dilsel özelliklerini içeren uyarlama metinlerinin kullanılması önem arz etmektedir. Bu çalışmada da yabancılara Türkçe öğretiminde yapılan uyarlama çalışmalarıyla ilgili tezleri incelemek amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda tespit edilen 54 tez betimsel içerik analiz yöntemiyle incelenmiştir. Tezler belirlenen kategoriler başlığında incelenmiştir. Analiz sonucunda elde edilen veriler yüzdelik ve frekans değerleriyle birlikte tablolar halinde sunulmuştur.

Kaynakça

  • Akbayır, S. (2007). Cümle ve metin bilgisi. Pegem Akademi Yayınları.
  • Bülbül, M. (2009). Yabancı dil eğitimi açısından karşılaştırmalı yazın çalışmalarının önemi. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 13(1), 191-199.
  • Bölükbaş, F. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde okuma metinlerinin dil düzeylerine göre sadeleştirilmesi. International Journal of Languages' Education and Teaching,1, 924-935.
  • Bölükbaş, F. ve Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies-International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 5(4), 221-235.
  • Büyükikiz, K. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi alanında hazırlanan lisansüstü tezler üzerine bir inceleme/An ınvestigation on graduate dissertations written on Turkish teaching as a foreign language. Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 11(25), 203-213.
  • Demir, T. T., Peler, M. ve Yıldız, A. G. (2021). Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında nicel araştırma yöntemleri kullanılarak yapılan lisansüstü tezlerdeki eğilimler. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi, 4(2), 185-204.
  • Dilidüzgün, Ş. (1995). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazınsal metinler. (Yayınlanmamış yüksek lisans tezi). İstanbul Üniversitesi.
  • Ercan Güven, A. N. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi üzerine yapılmış lisansüstü tezlerin çeşitli değişkenler açısından analizi. 7. Uluslararası Türkçenin Eğitimi-Öğretimi Kurultayı Bildirileri, 19- 21 Haziran, Muğla, Türkiye.
  • Ergül, E., Mutlu, M., Büşra, U. ve Çelebi, C. (2019). Türkiye’de yabancılara Türkçe öğretimi alanında hazırlanmış lisansüstü tezler üzerine bir meta-analiz çalışması. Temel Eğitim, 1(3), 39-52.
  • Ermağan, E. A. ve Şavlı, F. (2015). Yabancı dil eğitiminde edebi metinlerin kullanımı. International Journal of Languages Education and Teaching, 885-893.
  • Gündüz, O. ve Şimşek, T. (2011). Anlama Teknikleri 1, Uygulamalı Okuma Eğitimi. Grafiker Yayınları.
  • Halliday M. A. K. ve Hasan R. (1976). Cohesion in English. Longman.
  • Karaağaç, G. (2013). Dil bilimi terimleri sözlüğü. Türk Dil Kurumu.
  • Köse, B. (2005). Kültürel boyutuyla yabancı dil öğretiminde yazınsal metin. Hankuk University of Foreign Studies, 24, 153-172.
  • Lazar, G. (1993). Literature and language teaching: a guide for teachers and trainers. Cambridge University Press.
  • Özcan, H. Z. ve Batur, Z. (2021). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde bir metin uyarlama örneği: Köroğlu destanı. Folklor Akademi Dergisi, 4(2), 227-251.
  • Özünlü, Ü. (2001). Edebiyatta dil kullanımları. Multilingual Yayınları.
  • Robert K. Yin. (2014). Case study research design and methods (5th ed.). Thousand Oaks, CA: Sage. 282 pages.
  • Sallabaş, F. ve Polat, T. (2022). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde teknoloji tabanlı konular üzerine yapılan lisansüstü tezlerin incelenmesi. Aydın TÖMER Dil Dergisi, 7(2), 183-212.
  • Şimşek, P. (2017). Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde temel materyaller: okuma metinleri ve okuma kitapları. Uluslararası Türk Eğitim Bilimleri Dergisi, 8, 211-225.
  • Yano, Y., Long, M. H. ve Ross, S. (1994). The effects of simplified and elaborated texts on foreing language reading comprehension. Language Learning, 44, 189-219.
  • Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri (8. Basım). Seçkin Yayıncılık.
  • Widdowson, H. G. (1983). Stylistics and the teaching of literature. Longman.
Toplam 23 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Türkçe Eğitimi
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Niymet Bahşi 0000-0002-9115-5432

Yusuf Ziya Özen 0000-0001-7564-5733

Yayımlanma Tarihi 27 Mart 2024
Gönderilme Tarihi 5 Şubat 2024
Kabul Tarihi 12 Mart 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Cilt: 9 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Bahşi, N., & Özen, Y. Z. (2024). Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metin Uyarlama Üzerine Yapılmış Lisansüstü Tezlerin Eğilimlerinin İncelenmesi. Aydın Tömer Dil Dergisi, 9(1), 39-69.


All site content, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Common Attribution Licence. (CC-BY-NC 4.0)

by-nc.png