TÜRKİYE CUMHURİYETİ KÜLTÜR BAKANLIĞI TEDA PROJESİ DAHİLİNDE TÜRKÇEDEN BAŞKA DİLLERE YAPILAN EDEBÎ ÇEVİRİLERİN ANALİZİ
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- MEB. (1996). Örnekleriyle Türkçe Sözlük, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları, C: 4, (s. 2850). Ankara.
- ERSOY, Hüseyin; ODACIOĞLU, Mehmet Cem. (2014). Türkiye’de Serbest Çevirmenlerin Karşılaştıkları Sorunlar, Bu Sorunların Etkileri ve Öneriler, Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 9/6 Spring 2014 (s. 368). Turkey.
- GÜRBÜZ, Faruk. (2010). Tercümenin Bir Başkalaşım Boyutu: Metamorfizme. Turkish Studies International Periodical For the Languages Literature and History of Turkish or Turkic Volume 5/3 Summer. (p.1449). Turkey.
- YÜCEL, Faruk. (2009). Çevirinin Büyüsü Ya Da Çevirinin Felsefesi Üzerine, Sosyal Bilimler Dergisi, (s. 67) Sayı 23. Kütahya.
- MACİT, Muhittin (2011). Tercüme Hareketleri. Türk Diyanet Vakfı İslam Araştırmaları Merkezi. Cilt: 40, (s. 499)
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Sanat ve Edebiyat
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ömer Küçükmehmetoğlu
Bu kişi benim
Kazakhstan
Yayımlanma Tarihi
27 Ağustos 2018
Gönderilme Tarihi
27 Ağustos 2018
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2018 Sayı: 90