Sayı: 1 (3), 21.02.2003

Yıl: 2003

Araştırma Makaleleri

Araştırma Makalesi

1. KADİM TÜRKLER VE HAKASLAR

Araştırma Makalesi

4. АФРАСИАБ (Алп Ер Тонга)

Türk Dünyasının kültürel zenginliklerini, tarihî ve güncel gerçeklerini bilimsel ölçüler içerisinde ortaya koymak; Türk Dünyasıyla ilgili olarak, uluslararası düzeyde yapılan bilimsel çalışmaları kamuoyuna duyurmak amacıyla yayımlanmaktadır.

“Türkoloji” dergisinde yayımlanmak üzere gönderilen yazılar Türk halklarının dilleri ve edebiyatları, folkloru, tarihi, kültürü ve dini, etnografisi gibi konuları kapsamalıdır.

Türkoloji Dergisi Yazım Kuralları
Yazıların Değerlendirilmesi:
Türkoloji dergisi 2002 yılından bu yana Türkoloji alanındaki kaleme alınmış bilimsel makalelerin yayımlandığı akademik bir dergidir. Yılda 4 sayı yayımlanmaktadır.
Derginin yayın süreçleri DergiPark (Türkoloji » Ana Sayfa (dergipark.org.tr) platformundan yürütülmektedir. Türkoloji dergisine gönderilen yazılar, öncelikle derginin yayın ilkeleri açısından kontrol edilir. Derginin yayın ilkelerine uymayan yazılar değerlendirme sürecine alınmaz.
Türkoloji dergisinde “Çift-Kör Hakemlik (Double-Blind Refereeing)” sistemi uygulanmaktadır. Değerlendirme sürecine alınan yazılar, yazar adları gizlenmek suretiyle Yayın Kurulu tarafından belirlenen iki hakeme gönderilir. Değerlendirme süreci, makale yazarları ile hakemlerin birbirlerinin kimliklerini kesinlikle bilmeyeceği şekilde yürütülür. Hakemlere makaleyi değerlendirmeleri için 15 gün süre tanınır. Gerekli görüldüğü durumlarda bu süre editör tarafından uzatılabilir. Hakem raporlarından biri olumlu, diğeri olumsuz olursa yazı üçüncü bir hakeme gönderilebilir ve/veya Yayın Kurulu raporlar üzerinden bir değerlendirme yapmak suretiyle makale için son kararını verebilir. Yazarlar, hakemlerin ve Yayın Kurulu’nun eleştiri, tavsiye ve düzeltme taleplerini dikkate alırlar. Varsa katılmadıkları hususları gerekçeleriyle birlikte ayrı bir rapor hâlinde Yayın Kurulu’na bildirebilirler. Hakem raporları beş yıl süreyle saklı tutulur.
Her bir sayıda en fazla 10 (on) telif makale ve 2 (iki) tercüme makale yayımlanır. Her bir yazarın, aynı yıl içerisinde sadece 1 (bir) telif makalesi ya da 1 (bir) çevirisi yayımlanabilir.
Yayım kararı verilen yazılar, Yayın Kurulu’nun uygun gördüğü bir sayıda yayımlanırlar.
Çeviri yazılar telif yazılar ile aynı yayım sürecine tabidir.
Tanıtma yazıları editör onayı ile hakemlere gönderilmeksizin yayımlanabilir.
Yazım Kuralları:
Türkoloji dergisinde Türkçe, Kazakça, İngilizce ve Rusça olmak üzere dört dilde, daha önce yayınlanmamış, Türkoloji çalışmaları alanındaki temel ve uygulamalı araştırmalara dayalı makaleler kabul edilir. Tezden üretilen makaleler “tezden üretildiği” notu düşülmesi ve özgünlük raporu kriterlerini sağladığı durumda yayımlanabilir. Ayrıca kitap kritiği ve nekroloji yazılarına da yer verilmektedir. Dergiye gönderilen makalelerde gerekli ise etik kurul raporu da sisteme yüklenmelidir. Dergiye gönderilen makalelerin özgünlük raporu dergi yetkililerince alınır. % 75 özgünlük derecesine sahip makalelerin süreci başlatılır.
Makalelerin, APA 6. Edisyon formatında ve aşağıda belirtilen yazım kurallarına uygun biçimde yazılması gerekmektedir.
A) Başlık: Koyu ve büyük harflerle yazılmalı ve 12 (on iki) kelimeyi geçmemelidir. Makalelerin başlığı dört dilde (Türkçe, Kazakça, İngilizce ve Rusça) yazılmalı ve içeriğe uygun olmalıdır.
B) Yazar Adı: Makale dosyasında yazar ad(lar)ı ve adres(ler)i bulunmamalıdır. Makale gönderilmeden önce yazar(lar)ın DergiPark sistemine üye olması ve profil bilgilerini girmesi gerekmektedir. Yazar(lar)la ilgili bilgiler DergiPark sistemi üzerinden alınmaktadır.
C) Öz: 150-200 kelimeden oluşmalı ve yazının özünü verecek tarzda dört dilde hazırlanmalıdır. Öz içinde kaynak, şekil, çizelge, nota vb. bulunmamalıdır. Özün hemen altında en az 5 (beş) anahtar kelime verilmelidir. Anahtar Kelimeler dört dilde hazırlanmalıdır. Makalenin dili İngilizce ise makalenin dilindeki öz ve Kazakça öz, ilk sayfada; Türkçe ve Rusça olanlar makalenin sonunda yer almalıdır. Makalenin dili İngilizce değilse makale dilindeki öz ve İngilizce öz ilk sayfada, diğer ikisi makalenin sonunda bulunmalıdır.
Ç) Makale Metni: Yazılar, MS Word programında ve Times New Roman yazı karakteri ile yazılmalıdır. Makale, kaynakça, özler ve dipnotlar dâhil 10.000 (on bin) kelimeyi geçmemelidir. Makale, giriş bölümüyle başlamalı, burada yazının hipotezi ortaya atılmalı, gelişme bölümü (ara ve alt başlıklarla desteklenebilir) veri, gözlem, görüş, yorum ve tartışmalardan oluşmalı, Sonuç bölümünde varılan sonuçlar, önerilerle desteklenerek açıklanmalıdır. Özlü makalelerde alıntı oranı %25’ten fazla olmamalıdır.
Şekil, tablo, harita ve fotoğraf kullanılacaksa bunlar yazım alanı dışına taşmamalı, gerekiyorsa her biri ayrı bir sayfada yer almalıdır. Şekil ve tablolar numaralandırılmalı ve içeriğine göre adlandırılmalıdır. Numara ve başlıklar bu eklerin altına 10 punto ile yazılmalıdır. Tablo ve şekillerin içeriklerinde de Times New Roman 10 punto kullanılmalıdır.
D) Sayfa Düzeni: Dergiye gönderilecek olan makaleler aşağıda belirtilen düzen çerçevesinde MS Word dosyası olarak (.doc / docx uzantılı) ve ayrıca PDF (.pdf uzantılı) olarak hazırlanmalıdır.
Yazı Tipi: Times New Roman
Yazı Boyutu: 11 punto
Dipnot Yazı Boyutu: 9 punto
Satır Aralığı: Tek
Paragraf Aralığı: 6 nk
Paragraf Girintisi: 1 cm
Sol Kenar Boşluğu: 3 cm
Sağ Kenar Boşluğu: 2 cm
Üst Kenar Boşluğu: 3 cm
Alt Kenar Boşluğu: 2 cm
E) Alıntı ve Kaynak Gösterme: Makaleler APA 6 stilinde yazılmalıdır. Üç satırdan uzun olmayan birebir alıntılar metin içinde ve tırnak işaretiyle verilmelidir. Üç satırdan daha uzun alıntılar ise ayrı bir paragraf halinde satırın sağından ve solundan 1,25 cm içeride, yazı boyutu 10 punto olacak şekilde dizilmelidir. Kaynaklar metin içinde aşağıda belirtilen düzende gösterilmelidir:
Yazar adı metinde geçmiyorsa:
“İdil-Ural bölgesi ceditçi geleneğinin; dini düşüncedeki ceditçilik ve eğitimde ceditçilik olmak üzere iki ayrı yönü bulunmaktadır” (Maraş, 2002, s. 24).
Yazar adı metinde geçiyorsa ve doğrudan alıntı yapılıyorsa:
İbrahim Maraş’a (2002) göre “İdil-Ural bölgesi ceditçi geleneğinin; dini düşüncedeki ceditçilik ve eğitimde ceditçilik olmak üzere iki ayrı yönü bulunmaktadır” (s. 24).
Alıntı, yorumlama yöntemiyle yapılıyorsa:
İbrahim Maraş, İdil-Ural bölgesi ceditçi geleneğinin; dini düşüncedeki ceditçilik ve eğitimde ceditçilik olmak üzere iki ayrı yönü bulunduğunu belirtmektedir (2002, s. 24).
Anonim Çalışma
Atıf yapılan çalışmanın yazarı belli değilse çalışmanın adı metin içinde italik olarak yazılır:
Başka bir kaynakta (Çuvaşskiye Predaniye, 1834, s. 5) da ifade edildiği gibi…
Yazarı belli olmayan çalışmalarda yazar adı “Anonim” olarak da kabul edilebilir. Bu durumda kaynakça kısmında da yazar adını “Anonim” kullanın.
Başka bir kaynakta (Anonim, 1834, s. 5)’da belirtildiği gibi…
Metin İçinde Genel Bir Referans Yapılıyorsa
(Yazarın soyadı, yıl) şeklinde gösterilir:
18. yüzyıl Çuvaşçasının söz varlığının tespitini, dilin kendi doğal mecrasında ortaya çıkmış metinlerde yapmak mümkün değildir (Durmuş, 2014).
Aynı Yazarın Aynı Yıl Yayımlanan Birden Fazla Eseri:
(Güzel, 2020a, s. 457, 2020b, s. 455)
İki Yazarlı Kaynak:
Metin içinde yazar adı geçiyorsa:
Bayram ve Falakhova, İdil-Ural bölgesinde özellikle de Orta İdil’de Türk ve Fin-Ugor halklarının tarihî süreç içerisinde geriye doğru gidildikçe kültürel olarak birbirine yaklaştıklarını ifade etmektedirler (2018, s. 217).
Metin içinde yazar adı geçmiyorsa:
“İdil-Ural bölgesinde özellikle de Orta İdil’de Türk ve Fin-Ugor halkları tarihî süreç içerisinde geriye doğru gidildikçe kültürel olarak birbirine yaklaşmaktadır” (Bayram & Falakhova, 2018, s. 217).
Birden Çok Yazarlı Çalışma
Üç, dört veya beş yazarlı çalışmalarda ilk atıfta yazar adları metin içinde geçiyorsa yazarların hepsi yazılır. En son yazılacak olan yazardan önce “ve” bağlacı kullanılır:
Terentyeva, Yefimova ve Semenova, tarih anlatmalarının Çuvaş halkının geçmişini tasvir ettiğini ifade etmektedirler (2007, s. 394).
Daha sonraki atıflarda ise yazar adı metin içerisinde geçiyorsa ilk yazarın adı, “vd.” şeklinde yazılır:
2007’de Terentyeva, vd. tarih anlatmalarının Çuvaş halkının geçmişini tasvir ettiğini belirtmişlerdir (s. 394).
Yazar adı metin içinde geçmiyorsa:
(Terentyeva vd., 2007, s. 394)
(Zheltov vd., 2009, s. 57)
Birden Fazla Kaynak:
(Allen, 1998, s. 55; Ivanics & Usmanov, 2002, s. 22; Sela, 2011, s. 55)
Görülemeyen Kaynaktan Aktarma:
(Clauson, 1962; akt. Tekin, 2003, s. 19). Kaynakçada sadece ikincil kaynağa yer verilir.
Kurumsal Yazar
Türkçe Sözlük’e göre (2011), …
Aynı Soyadına Sahip Yazarlar
(N. İ. Yegorov, 1995, s. 57; V. G. Yegorov, 1964, s. 13)
Daha Önceki Bir Baskının Yeni Basımı
(Timofeyev, 1972/2014).
Elektronik Ortamdaki Metinler
Video ya da Film
(Filmin adı, yıl)
(Uzun Hikâye, 2012).
Video veya filmin herhangi bir saatine, dakikasına veya saniyesine atıfta bulunurken şu şekilde verilir:
(00:05:15-00:07:35)
Podcast/ YouTube
Eğer video/ podcast yazar adı, unvanı, kayıt tarihi varsa belirtilmelidir. Saat, dakika, saniye olarak referans edilmek istendiğinde şu şekilde verilmelidir: (00:02:15-00:02:35).
Diğer Kaynaklar
Gazete
Ali Yüksel çocuk gelinlerin sayısındaki artışın çok yüksek oranlara ulaştığını dile getiriyor (Cumhuriyet, 2014).
Metin içinde internet sayfalarına gönderme yapılacağı zaman yine yukarıdaki düzene uyulmalıdır. Yazar adı bulunmayan kaynaklarda yazar adı yerine metin başlığı yazılmalıdır. Tarih yerine ise erişim tarihi yazılmalıdır.
Dipnota yalnızca açıklamalar için müracaat edilmeli ve dipnottaki bilgilere kaynak gösterileceği zaman yukarıda belirtildiği şekliyle metin içi kaynak gösterme şekli uygulanmalıdır.
KAYNAKÇA: Makale metninin sonunda, yazarların soyadına göre alfabetik olarak aşağıdaki şekilde yazılmalıdır. Kaynakçada yer alan eserleri yayımlayan yayınevleri belirtilirken yayınevi, yayıncılık gibi sözcükler kullanılmamalıdır.
Kitap:
Allen, F. J. (1998). Islamic Historiography and “Bulghar” Identity Among the Tatars and Bashkirs of Russia. Leiden-Boston-Köln: Brill.
Ögel, B. (2001). Dünden Bugüne Türk Kültürünün Gelişme Çağları. Ankara: Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.
Zheltov, P., Fomin, E., & Luutonen, J. (2009). Reverse Dictionary of Chuvash. Helsinki: Société Finno-Ougrienne.
Makale:
Demir, N., & Yılmaz, E. (2002). Çuvaşça Bir Öykü: Asker Karısı. Türkbilig, (4), 29-47.
Güzel, S. (2020a). Çuvaş Dil Bilimi Çalışmalarının Büyük İsmi N. İ. Aşmarin. Tehlikedeki Diller Dergisi, 10(17), 457-459.
Bildiri:
Arıkan, İ. (2014). G. T. Timofeyev’in “Tăhăr’yal” Adlı Eserine Göre XX. yy. Başında Çuvaşlar. İçinde B. Bayram (Ed.), Milliyetlerin Kesişme Noktası: İdil-Ural Çalıştayı Bildiri Kitabı (12-13 Nisan 2014) (ss. 385-394). Kırklareli: Kırklareli Üniversitesi Yayınları.
Aynı Yazarın İki veya Daha Fazla Çalışması:
Yıla göre sıralanır:
İnan, A. (1954). Tarihte ve Bugün Şamanizm Materyaller ve Araştırmalar. Ankara: TTK.
İnan, A. (1976). Eski Türk Dini Tarihi. Ankara: Kültür Bakanlığı.
Aynı Yazarın Aynı Yıl Yayımlanmış İki Çalışması
İnan, A. (1976a). Eski Türk Dini Tarihi. Ankara: Kültür Bakanlığı.
İnan, A. (1976b). Tarihte ve Bugün Şamanizm Materyaller ve Araştırmalar. Ankara: TTK.
Anonim Kitap
Yazarı bilinmiyorsa eserin adı verilir:
Çuvaşskiye Predaniye. (1834). Çeboksarı: TKİ.
Başka bir kaynakta (Çuvaşskiye Predaniye, 1834, s. 5) da ifade edildiği gibi…
Yazarı belli olmayan çalışmalarda yazar adı “Anonim” olarak da kabul edilebilir. Bu durumda kaynakça kısmında da yazar adını “Anonim” kullanın.
Başka bir kaynakta (Anonim, 1834, s. 5)’da belirtildiği gibi…
Çeviri Kitap
Ligeti, L. (1986). Bilinmeyen İç Asya. Sadrettin Karatay (Çev.). Ankara: TDK.
Editörlü Kitap
E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Ed.) (2019). Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı. Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.
Özbek, M. (Ed.) (2005). Kamusal Alan. İstanbul: Hil.
Editörlü Kitapta Bölüm
Durmuş, O. (2019). Narspi’nin Çağdaş Türk Lehçelerine Çevirileri. İçinde E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Ed.), Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı (ss. 65-89). Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.
Birden Çok Baskısı Olan Kitap
Kafesoğlu, İ. (2016). Türk Millî Kültürü (40. Baskı). İstanbul: Ötüken.
İnternet:
İnternet ortamındaki metinlere yapılan göndermeler kaynakçada aşağıdaki düzene uygun bir şekilde yapılmalıdır:
Soyadı, Adı. (erişim tarihi). Başlık. Sayfa/site adı. Sayfa. link. (Yazar adı olmayan kaynaklarda metin başlığı yazar künyesinin yerine çekilmek suretiyle aynı düzen takip edilmelidir.)
Elektronik Adresten Yararlanılan Kaynak
Makale içerisinde kullanım sırasına göre URL-1, URL-2 şeklinde sıralandırılır ve kaynakçada erişim adresi verilir.
URL-1 https://tr.wikipedia.org/wiki/Seyhun
URL-2 https://tr.wikipedia.org/wiki/Ceyhun
Elektronik Gazete Makaleleri
Ercilasun, A. B. (2022, 2 Ocak). Oğuzname Nedir? https://www.yenicaggazetesi.com.tr/oguzname-nedir-496936h.htm
Basılmamış Tezler
Durmuş. O. (2009). Çuvaşçanın Şekil Bilgisi. (Yayımlanmamış Doktora Tezi). Trakya Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Edirne.
Ansiklopedi
Balkans: History. (1987). Encyclopaedia Britannica içinde (15. Baskı. Cilt. 14, s. 570-588). Chicago: Encyclopaedia Britannica.
Sözlükler
Devellioğlu, F. (2013). Osmanlıca- Türkçe Ansiklopedik Lugat (30. Baskı). Ankara: Aydın.
Kurumsal Yazar
Türk Dil Kurumu. (2005). . . .
Söyleşi
Özdemir, Y. A. (2020). Saim Sakaoğlu ile Konya ve Halk Edebiyatı Üzerine Söyleşi 1. Pusula Haber, 27 Nisan 2020. Erişim Tarihi: 04.01.2023, https://www.pusulahaber.com.tr/saim-sakaoglu-ile-konya-ve-halk-edebiyati-uzerine-soylesi1-1357059h.htm
Film
Sınav, Osman. (Yön.) (2012). Uzun Hikâye [Film]. Türkiye: Sinegraf Film.


*****


«Түркология» журналында мақала жариялау үшін қойылатын талаптар
Мақалалардың сараптамадан өтуі
«Түркология» журналы – 2002 жылдан бастап түркология саласына қатысты жазылған ғылыми мақалалар жарияланатын академиялық басылым. Жыл сайын 4 саны шығады.
Журналдың барлық жұмыс процестері DergiPark (https://dergipark.org.tr/tr/pub/ayt) платформасы арқылы жүзеге асырылады. «Түркология» журналына жіберілген қолжазбалар ең алдымен журналдың мақала жариялау ережелеріне сәйкестігі тұрғысынан бағаланады. Журналдың мақала жариялау қағидаттарына сәйкес келмейтін қолжазбалар кері қайтарылады (бағалау процесіне енгізілмейді).
«Түркология» журналында «қос жасырын рецензиялау» (Double-Blind Refereeing) жүйесі қолданылады. Сараптамаға алынған мақалалар редакция алқасы тарапынан белгіленген екі сараптамашыға мақаланың авторы көрсетілмей жіберіледі. Сараптау жұмысы мақала авторы мен сараптамашылардың бір бірінің жеке басы туралы мәліметтерді білмейтіндей етіп жүргізіледі. Мақаланы рецензиялау үшін сарапшыға 15 (он бес) күн мерзім беріледі. Қажет болған жағдайда бұл мерзім редактор тарапынан ұзартылуы мүмкін. Егер сарапшылардың біреуінің пікірі оң, екіншісінің пікірі теріс болса, мақала үшінші сарапшыға жіберіледі немесе редакция алқасы екі сараптамашының пікірін салыстыра отырып мақалаға қатысты соңғы шешімді қабылдай алады. Мақаланың автор(лар)ы сарапшылар мен редакциялық алқаның сын, кеңес және түзету өтініштерін ескеруі керек. Егер мақала авторларының келіспейтін мәселелері бар болса негіздемелерімен бірге бөлек файл арқылы редакциялық алқаға ұсына алады. Сараптамашылардың пікірлері 5 (бес) жыл сақталады.
Журналдың әр нөмірінде ең көбі 10 (он) авторлық мақала және 2 (екі) аударма мақала жарияланады. Әр автордың бір жыл ішінде 1 (бір) авторлық мақаласы немесе 1 (бір) аудармасы жариялануы мүмкін.
Жариялауға қабылданған мақалалар редакциялық алқа тиісті деп тапқан нөмірде жарияланады.
Аударма мақалалар авторлық мақалалар сияқты жариялау процесіне жатады.
Кейбір хабарлама, презентациялар сарапшыларға жіберілмей, редактордың рұқсатымен жариялануы мүмкін.
Жазу ережелері:
«Түркология» журналына түркология саласында бұрын жарияланбаған іргелі және қолданбалы зерттеулерге негізделген мақалалар төрт тілде (қазақ, түрік, ағылшын, орыс) қабылданады. Дипломдық жұмыстан алынған мақалалар егер «дипломдық жұмыстан алынған» ескертуі көрсетілсе және мәтін тұпнұсқа критерийлеріне сай болса жариялануы мүмкін. Сонымен қатар кітаптарға жазылған рецензиялар мен некрологиялық мақалаларға да орын беріледі. Қажет болған жағдайда журналға жіберілген мақалаларда этика жөніндегі комиссияның есебі де жүйеге жүктелуі керек. Журналға жіберілген мақалалардың тұпнұсқалық есебін журнал басшылығы жасайды. 75% тұпнұсқалық рейтингі бар мақалалар сарапшыларға жіберіледі.
Мақалалар, APA 6th Edition басылым нұсқаулығында және төменде көрсетілген жазу ережелеріне сәйкес жазылуы керек.
A) Тақырып: Қалың және бас әріптермен жазылуы және 12 сөзден аспауы керек. Мақалалардың тақырыптары төрт тілде (түрік, қазақ, ағылшын және орыс) жазылуы және мазмұнына сай болуы керек.
Ә) Автордың аты-жөні: Мақала файлында автордың аты-жөні мен мекенжайы көрсетілмеуі керек. Мақаланы жібермес бұрын автор(лар) DergiPark жүйесінің мүшесі болуы және өзінің профильдік ақпаратын енгізуі керек. Автор(лар) туралы ақпарат DergiPark жүйесі арқылы алынады.
Б) Аңдатпа: 150–200 сөзден тұруы және мақаланың мазмұнын қамтитындай төрт тілде дайындалуы керек. Аңдатпада дереккөз, сурет, диаграмма, жазба және т.б. болмауы керек. Аңдатпаның астында кемінде 5 (бес) кілт сөз беріледі. Кілт сөздер де төрт тілде дайындалуы керек. Мақаланың тілі ағылшын тілінде болса, мақала тіліндегі аңдатпа мен қазақ тіліндегі аңдатпа бірінші бетте, қалған екеуі мақаланың соңында болуы керек. Мақаланың тілі ағылшын тілінде болмаса, мақала тіліндегі аңдатпа және ағылшын тіліндегі аңдатпа бірінші бетте, ал қалған екеуі мақаланың соңында болуы керек.
В) Мақаланың мәтіні: Мәтіндер MS Word бағдарламасында және Times New Roman шрифтімен жазылуы керек. Мақала библиографияны, әдебиеттер тізімі және ескертулерді қоса алғанда 10 000 (он мың) сөзден аспауы тиіс. Мақала кіріспеден басталып, мақаланың гипотезасы осы жерде алға қойылуы керек. Мақаланың шарықтау шегі (оны мәтін арасындағы тақырыпшалармен растауға болады) деректерден, бақылаулардан, пікірлерден, ескертулер мен талқылаулардан тұруы керек және қорытынды бөлімінде жасалған тұжырымдар, ұсыныстар берілуі арқылы түсіндірілуі керек. Мақалалардағы дәйексөздер көрсеткіші 25%-дан аспауы керек.
Сурет, кесте, карта және фотосуреттер пайдаланылса, олар жазу аймағынан шықпауы, қажет болған жағдайда әрқайсысы жеке бетке орналастырылуы керек. Суреттер мен кестелер мазмұнына қарай нөмірленіп, атаулары жазылуы керек. Сандар мен тақырыптар осы қосымшалардың астына (шрифт өлшемі:10) жазылуы тиіс. Кестелер мен суреттердің мазмұны Times New Roman, 10 шрифттік өлшемде жазылуы керек.
Г) Беттің орналасуы: Журналға жіберілетін мақалалар төменде көрсетілген тәртіпте MS Word файлдары (.doc/docx кеңейтімі бар), сонымен қатар PDF (.pdf кеңейтімі) түрінде дайындалуы керек.
Шрифттің стилі: Times New Roman
Шрифттің өлшемі: 11
Сілтеме шрифтінің өлшемі: 9
Интервал аралық: Бір
Абзац аралығы: 6 nk
Абзац шегінісі: 1 см
Сол жағы: 3 см
Оң жағы: 2 см
Жоғарғы жағы: 3 см
Төменгі жағы: 2 см
E) Дәйеккөз және әдебиеттердің көрсетілуі: Мақалалар APA 6 стилінде жазылуы керек. Мәтінде үш жолдан аспайтын дәйексөздер тырнақшамен берілуі керек. Үш жолдан асатын дәйексөздер жеке абзац ретінде жолдың оң және сол жағынан 1,25 см қашықтықта, 10 шрифт өлшемімен орналастырылады. Пайдаланылған әдебиеттер мәтінде төменде көрсетілген ретпен келтірілуі керек:
Автордың аты мәтінде аталмаса:
«ХVІ ғасырда жазылған Қадырғали Жалайыридің «Жамиғат тауарихында» көне түркі әдеби тіл заңдылықтары орфографияда болсын, грамматикада болсын, тіпті лексикада болсын толықтай сақталған» (Әбілқасымов, 2015, 17-б.).
Мәтінде автордың аты-жөні аталып, тікелей дәйексөз келтірілсе:
Бабаш Әбілқасымовтың (2015) айтуынша, «ХVІ ғасырда жазылған Қадырғали Жалайыридің «Жамиғат тауарихында» көне түркі әдеби тіл заңдылықтары орфографияда болсын, грамматикада болсын, тіпті лексикада болсын толықтай сақталған » (17-б.).
Егер дәйексөз түсініктеме әдісі арқылы жасалса:
Бабаш Әбілқасымов ХVІ ғасырда жазылған Қадырғали Жалайыридің «Жамиғат тауарихында» көне түркі әдеби тіл заңдылықтары орфографияда болсын, грамматикада болсын, тіпті лексикада болсын толықтай сақталғанын айтады (2015, 17-б.).
Анонимді зерттеу жұмысы
Сілтеме берілген жұмыстың авторы белгісіз болса, шығарманың аты мәтінде курсивпен жазылады.
Басқа бір деректе (Қазақ ертегілері, 1962, 5-б.) де аталып өтілгендей...
Авторы белгісіз әдебиеттерде автордың аты «Анонимді» қабылдануы да мүмкін. Бұл жағдайда әдебиеттер тізімінде де автордың атын «Анонимді» деп көрсетіңіз.
Басқа бір әдебиетте (Anonim, 1962, s. 5) де көрсетілгендей…
Егер мәтінде жалпы сілтеме жасалса:
(Автордың тегі,еңбектің жарияланған жылы) форматында көрсетіледі:
Бірақ адамшылық негізі жайлы өз шығармаларында таратылатын ұлы ойшыл пікірлерінің желісін тауып, ой өзектерін қуалай отырып ұғынбайынша ақын пікірін дөп басып дәл танудың өзі қиын (Мырзахметов, 2014).
Бір автордың бір жылда шыққан бірнеше еңбегі болса:
(Қасқабасов, 2020а, 457 б., 2020б, 455 б.)
Екі авторлық әдебиет:
Мәтінде автордың аты-жөні аталса:
І.Кеңесбаев және А.Ысқақов есімше формаларын түсіндіруде жасалуының үш түрін көрсетеді (1951: 147)
Мәтінде автордың аты-жөні аталмаса:
«Мүмкін, ықтимал деген сөздер бірде әр тарап сөз, бірде бейтарап сөз ретінде жұмасала береді» (Ысқақов & Аханов, 1953: 131)
Бірнеше авторлық зерттеу жұмысы
Үш, төрт немесе бес авторы бар зерттеулерде бірінші сілтемеде авторлардың аты-жөні аталса, авторлардың барлығы жазылады. Соңғы жазылатын автордың алдында «және» байланыстырушы сөзі қолданылады.
Уәли, Құрманбайұлы, Малбақов және Шойбековтің мәліметіне сүйенсек, оның сөздік құрамында 106 мың лексикалық бірлік бар екен (2013, 2-б.).
Кейінгі дәйексөздерде мәтінде автордың аты аталса, бірінші автордың аты «және т.б.» форматында жазылады:
2013 жылы Уәли және т.б. оның сөздік құрамында 106 мың лексикалық бірлік бар екенін мәлімдеді (2-б.).
Мәтінде автордың аты-жөні көрсетілмесе:
(Уәли, т.б., 2013, 2-б.)
Бірнеше әдебиет:
(Аллен, 1998, 55-бет; Иваникс және Усманов, 2002, 22-бет; Села, 2011, 55-бет)
Түпнұсқадан қаралмаған әдебиеттен сілтеме:
(Clauson, 1962; akt. Tekin, 2003, s. 19). Библиографияға тек қосалқы әдебиеттер ғана енгізілген.
Корпоративтік Жазушы
Түрік сөздігі (2011) бойынша ...
Тегі бірдей авторлар
(Н. И. Егоров, 1995, 57 б; В. Г. Егоров, 1964, 13 б.)
Алдыңғы бір басылымның жаңа басылымы
(Әуезов, 1927/1991).
Электронды ақпарат құралдарындағы мәтіндер
Видео немесе фильм
(Фильм атауы, жылы)
(Әлкей. Ғұлама ғұмыр, 2023).
Видео немесе фильмнің кез келген сағатына, минутына немесе секундына сілтеме жасағанда ол келесідей беріледі:
(00:05:15-00:07:35)
Подкаст/ YouTube
Егер бейне/подкаст авторының аты, атағы, жазылған күні болса, оны көрсету керек. Сағат, минут, секунд форматында көрсеткіңіз келсе, оны келесідей беру керек: (00:02:15-00:02:35).
Басқа әдебиеттер
Газет
Елдің еңсе тіктеуі, халықтың әл-ауқатының жақсаруы ауылдағы шаруашылықтың оңалуына да байланысты (Егемен Қазақстан, 2023).
Мәтіндегі интернет беттеріне сілтеме жасағанда жоғары көрсетілген тәртіпті сақтау керек. Автордың аты-жөні көрсетілмеген дереккөздерде автордың аты-жөнінің орнына мәтіннің тақырыбы жазылуы керек. Күннің орнына пайдаланған күні жазылуы керек.
Сілтемелерге тек түсіндірмелер үшін сілтеме берілуі керек және сілтемедегі ақпаратқа сілтеме жасаған кезде жоғарыда көрсетілгендей мәтінішілік дәйексөз қолданылуы керек.
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі: Мақаланың соңында авторлардың тегі алфавиттік тәртіппен төменде көрсетілгендей жазылуы керек. Библиографияда шығармаларды шығаратын баспаларды көрсету кезінде баспахана, баспа деген сөздерді қолдануға болмайды.
Кітап:
Ыбыраев, Ш. (1993). Эпос әлемі. – Алматы: Ғылым.
Ыбыраев, Ш. (2020) Абай феномені. Монографиялық зерттеу. Нұр-Сұлтан, Л.Н.Гумилев атындағы ЕҰУ.
Уәли, Н., Құрманбайұлы, Ш., Малбақов, М. & Шойбеков, Р. (2013). Қазақ сөздігі. Алматы: Дәуір.
Мақала:
Сабыр, М.Б., & Ахметов, Т.Р. (2019). Тарихи, тілдік деректер негізінде Алтын Орданың бүгінгі мұрагерін анықтау мәселесі. Түркология, (2), 72-82.
Нұрдәулетова, Б.И. (2022а). Қазақ дүниетанымындағы базалық концептілердің тілдік көрінісі. Ясауи университетінің хабаршысы, 1 (123), 7-20
Баяндама:
Ісімақова, А. (2022) ). С.Қондыбай зерттеулеріндегі «Ұлы дерек» тұтастығы (ред. Б.Байрам, Ж.Явуз, М.Молдашева), «Серікбол Қондыбай және түркі мифологиясының зерттелуі» атты ІІІ Халықаралық ғылыми-теогриялық конференция материалдарының жинағы. (16-17 маусым 2022) (57-71 бб.). Анкара: Парадигма.
Бір автордың екі немесе одан да көп ғылыми жұмысы:
Жылына қарай тізімі жасалады:
Бердібай, Р. (2000). Ел боламыз десек. Алматы: Қазақстан.
Бердібай, Р. (2002). Түбі бір түрікпіз. Астана: Фолиант.
Бір автордың бір жылда жарияланған екі зерттеу жұмысы
Бердібай, Р. (2000а). Жұлдыздар жарығы. Алматы: Білім.
Бердібай, Р. (2000ә). Ел боламыз десек. Алматы: Қазақстан.
Анонимді кітап
Авторы белгісіз болса шығарманың аты беріледі:
Қазақ ертегілері. (1957). 1-том. Алматы: Жазушы
Аударма кітап
Торе, Янсон (2019). Тіл тарихы: Кіріспе. (аудар. Ү.Кеңесбаева). Алматы: "Ұлттық аударма бюросы" қоғамдық қоры.
Редакциялық кітап
Э. Йылмаз, Б. Байрам & Ф. Ерсой (Ред.) (2019). Қазіргі чуваш әдебиетінің негізін салушы Константин В. Ивановтың кітабы. Анкара: Нобель ғылыми еңбектері.
Өзбек, М. (Ред.) (2005). Қоғамдық кеңістік. Стамбул: Хил.
Редакциялық кітаптағы тарау
Дурмуш, O. (2019). Нарспидің қазіргі түрік диалектілеріне аудармалары. Ішінде E. Йылмаз, Б.Байрам & F. Eрсой (ред.), Қазіргі чуваш әдебиетінің негізін салушы Константин В. Ивановтың кітабы (65-89 бб.). Анкара: Нобель ғылыми еңбектері.
Бірнеше басылымы бар кітап
Кафесоғлу, İ. (2016). Түрік ұлттық мәдениеті (40- басылым). Стамбул: Өтүкен.
Интернет:
Интернеттегі мәтіндерге көрсетілген сілтемелер әдебиеттер тізімінде келесі ретке сәйкес жасалуы керек:
Тегі, Аты (пайдаланған күні). Тақырып. Бет/сайт атауы. Бет. сілтеме (Автордың аты-жөні көрсетілмеген дереккөздердегі автор белгісінің орнына мәтін тақырыбын ауыстыру арқылы дәл сол тәртіпте көрсету керек.)
Электронды адрестен алынған әдебиеттердің көрсетілуі
Мақалада олар пайдалану ретіне қарай URL-1, URL-2 болып тізіліп, библиографияда қолжетімді адресі көрсетілуі тиіс.
URL-1 https://tr.wikipedia.org/wiki/Seyhun
URL-2 https://tr.wikipedia.org/wiki/Ceyhun
Электронды газет мақалалары
Елікбаев, К. (2022, 12 сәуір). Қазақ елі және жер мәселесі. https://okg.kz/assets/pdf/3d62477d90dbab9f1ab3133ede5a8301.pdf
Жарияланбаған дипломдық жұмыстар
Айтбаев, С. (2021). Фольклорды жанрлық жүйелеу мәселесі. (Жарияланбаған докторлық диссертация). Ахмет Ясауи университеті/Филология факультеті. Түркістан.
Энциклопедия/Сөздік
Латын тілі (1975). Қазақ совет энциклопедиясында (15-басылым. 7-том, 570-588 бб.). Алматы: Қазақ энциклопедиясы.
Сөздіктер
Девелиоғлу, Ф. (2013) Османша-түрікше энциклопедиялық сөздік (30-басылым) Анкара: Айдын.
Бектемірова, С.Б., Ауесхан, Р. (2016). Түркітану: қысқаша энциклопедиялық лұғат. Алматы: Қазақ университеті.
Аймауытов, Ж. (2011). Психология: Энциклопедиялық сөздік. Алматы: Қазақ энциклопедиясы.
Корпоративтік жазушы
Түрік тілі қоғамы. (2005). . . .
Сұхбат
Тиышбекқызы Л. (2020). Түркітанушы Қ.Сартқожаұлымен сұхбат: Текті халықтың ұрпағы екенімізді мақтан тұтуымыз керек. Шалқар, 20 ақпан 2020. Кірген күні: 20.01.2023. https://qazradio.fm/shalqarfm/kz/archive/programs/programs_shalkar/shalqar_shanyragynda/1086749

Фильм
Айманов, Шәкен. (реж.). (1970). Атаманның ақыры (көркем фильм) Қазақстан: «Қазақфильм» киностудиясы.
Мұрат, Есжан. (реж.) (2021). Ахмет. Ұлт ұстазы (сериал). Қазақстан: Қазақстан ұлттық арнасы.



******

Publication Guidelines of Journal of Turcology
Manuscript Review Process
Since 2002, the academic magazine Journal of Turkology has been publishing research papers in the field of Turkology. Each year, four issues are released.
The DergiPark (Turkology » Home Page (dergipark.org.tr) platform is used for the journal's publication procedures. Submitted manuscripts are initially reviewed for compliance with the journal's publication guidelines. The evaluation procedure excludes manuscripts that do not adhere to the journal's publication guidelines.
The "Double-Blind Refereeing" system is used in the journal Turkology. The identity of the writers are withheld when the Editorial Board sends the articles to the two referees who will evaluate them. The review procedure is carried out in a way that completely conceals the names of both the article's authors and the referees. The article is up for review for 15 days. This time frame may be extended by the editor if deemed necessary. The article may be forwarded to a third referee if one report is favorable and the other is unfavorable. Alternatively, the Editorial Board may decide to reject the article altogether after considering both reports. The referees' and the Editorial Board's comments, suggestions, and correction requests are taken into account by the authors. If there are any points they disagree with, they can explain why in a separate report to the Editorial Board. For five years, referee reports are kept.
Each issue may contain a maximum of 10 (ten) copyright pieces and 2 (two) translated articles. Each author is limited to publishing 1 (one) copyright article or 1 (one) translation in the same calendar year.
The papers that are approved for publication are released in an issue that the Editorial Board deems appropriate.
Manuscripts that have been translated must go through the same publishing procedure as manuscripts with copyrights.
With the editor's consent, book reviews might be published without being sent to the reviewers.
Publication Guidelines:
Manuscripts in Turkish, Kazakh, English, and Russian that have never been published before and are based on fundamental and applied research in the subject of Turkology studies are acceptable for publication in the journal of Turkology. If the grade "generated from the thesis" is taken away and the requirements for the originality report are satisfied, articles created from the thesis may be published. Also articles about necrology and book reviews are acceptable. The ethics committee report should be uploaded to the system if necessary in the papers that are submitted to the journal. The journal's editors take a report on the originality of the papers submitted. The procedure for articles with 75% original content is started.
The APA 6th Edition format and the following spelling guidelines should be followed when writing articles:

A. Title
Title should be 12 words or less, bolded, and written in capital letters. The article titles should be written in four different languages—Turkish, Kazakh, English, and Russian—and should be pertinent to the content.
B. Author's name
The author(s)' name(s) and address should not be included in the article file (es). The author(s) must register with the DergiPark system and fill out their profile information before the article submission. DergiPark provides access to information on the author(s).
C. Abstract
Abstracts should be between 150 and 200 words long, produced in four different languages, and convey the core of the content. The abstract should be written in four languages and should be between 150 and 200 words long, giving the gist of the research. The abstract shouldn't contain any sources, figures, charts, notes, etc. Just below the abstract, there should be at least 5 keywords included. Keywords should be written in four different languages. The English and Kazakh abstracts for an article written in English should be placed on the first page. If the manuscript is written in English, the Kazakh and English abstracts should be located on the first page, and the Turkish and Russian abstracts should be located at the end of the manuscript. If the manuscript is written in a language other than English, the abstract in that language and the English abstract should be on the first page, the other two appearing at the end of the text.
Ç) Text of Article
Manuscripts must be written in Times New Roman using the MS Word software. The article's total word count, including footnotes, references, and abstracts, should not exceed 10,000. The article should begin with an introduction that states the article's hypothesis. The main section, which can be supported by intermediate and subheadings, should then contain data, observations, opinions, comments, and discussions. Finally, the conclusion section should explain the conclusions reached by providing evidence. The percentage of citations in papers that are brief should not exceed 25%.
When utilized, figures, tables, maps, and photos should not encroach on the writing space and, if necessary, should each be on a different page. The names and numbers of figures and tables should correspond to the information they contain. Under these appendices, numbers and titles should be put in font size 10. The contents of tables and figures should be written in Times New Roman 10 point.
D) Template: Within the parameters of the following order, manuscripts must be prepared as MS Word files (.doc /.docx extension) as well as PDF files (.pdf extension).
Font: Times New Roman
Font Size: 11 p.
Footnote Font Size: 9 p.
Line spacing: Single
Paragraph Spacing: 6 nk
Paragraph Indent: 1 cm
Left Margin: 3 cm
Right Margin: 2 cm
Top Margin: 3 cm
Bottom Margin: 2 cm
E) Citation and References: APA 6th edition must be used when writing articles. Three-line maximum literal citations must be given in the text and enclosed in quotation marks. A separate paragraph 1.25 cm to the right and left of the line, with a font size of 10 points, must be used for quotations that are longer than three lines. In the text, references should appear in the following order:
Parenthetical Quotations:
It is stated that “….” (Maraş, 2002, p. 24).

Parenthetical Quotations with Author’s Name in the Text:
As Maraş (2002) states, “…..” (p. 24).

Narrative Quotations:
As Maraş stated (2002), ….. (p. 24).

Narrative Quotations with Author’s Name in the Text
It is stated that … (Maraş, 2002).

No Author
It is stated that “….” (Çuvaşskiye Predaniye, 1834, p. 5).
It is stated in the book Chuvaşskiye Predaniye (1834) that “…” (p. 5).
The term "Anonymous" may also be used as the author name in studies whose author is unknown. Use "Anonymous" as the author's name in the bibliography in this instance.
In another work it is stated that “….” (Anonymous, 1834, p. 5).

Multiple Works by the Same Author, Published in the Same Year:
(Güzel, 2020a, p. 457, 2020b, p. 455)

Two Authors:
It is stated that “….” (Bayram & Flakhova, 2018, p. 217).
Bayram and Falakhova (2018) state that… (p.217).
It is stated that …. (Bayram & Flakhova, 2018).

3 or More Authors
In works with three, four, or five authors, all of the authors are listed if their names are mentioned for the first time in the text. Before writing the last name of the author, the conjunction "and" is used:
Terentyeva, Yefimova and Semenova state that… (2007, p. 394).

The initial author's name and "et seq" are written in subsequent citations.
Terentyeva et al. (2007), state “…” (p. 394).

It is stated that … (Terentyeva et al., 2007).
(Zheltov vd., 2009, p. 57)

2 or More Sources:
(Allen, 1998, p. 55; Ivanics & Usmanov, 2002, p. 22; Sela, 2011, p. 55)

Citing Secondary Sources:
(Clauson, 1962, as cited in Tekin, 2003, p. 19). Primary sources - should NOT be included in the references list.

Writers Who Share the Same Last Name
(N. İ. Yegorov, 1995, p. 57; V. G. Yegorov, 1964, p. 13)

New Edition of an Earlier Edition
(Timofeyev, 1972/2014).

Digital texts
Video or Movie
(The movie's title, year) (Uzun Hikâye, 2012).
Referring to any video or movie's hour, minute, or second:
(00:05:15-00:07:35)

Podcast/ YouTube
It must be stated if the video or podcast has an author, a title, or a registration date. When referencing time in hours, minutes, or seconds, the following format should be used:
(00:02:15-00:02:35).

Other Sources
Newspaper
Ali Yüksel states that … (Cumhuriyet, 2014).

The preceding sequence should be used when referencing web pages in the content. The text title should be used in place of the author name in references where it is unavailable.
The date of access should be entered in place of the current date. Only use the footnote for explanations; if the information in the footnote needs to be cited, use the in-text citation approach as described above.
Bibliography: The authors' last names should be listed in the order listed below at the conclusion of the manuscript. Words like “Publisher” and “Publishing” must not be used when mentioning the publishers of the works included in the bibliography.
Books:
Allen, F. J. (1998). Islamic Historiography and “Bulghar” Identity Among the Tatars and Bashkirs of Russia. Leiden-Boston-Köln: Brill.
Ögel, B. (2001). Dünden Bugüne Türk Kültürünün Gelişme Çağları. Ankara: Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.
Zheltov, P., Fomin, E., & Luutonen, J. (2009). Reverse Dictionary of Chuvash. Helsinki: Société Finno-Ougrienne.
Journal Articles:
Demir, N., & Yılmaz, E. (2002). Çuvaşça Bir Öykü: Asker Karısı. Türkbilig, (4), 29-47.
Güzel, S. (2020a). Çuvaş Dil Bilimi Çalışmalarının Büyük İsmi N. İ. Aşmarin. Tehlikedeki Diller Dergisi, 10(17), 457-459.
Conference Proceedings:
Arıkan, İ. (2014). G. T. Timofeyev’in “Tăhăr’yal” Adlı Eserine Göre XX. yy. Başında Çuvaşlar. In B. Bayram (Ed.), Milliyetlerin Kesişme Noktası: İdil-Ural Çalıştayı Bildiri Kitabı (12-13 Nisan 2014) (ss. 385-394). Kırklareli: Kırklareli Üniversitesi Yayınları.
Two or More Works by the Same Author:
Sorted by year:
İnan, A. (1954). Tarihte ve Bugün Şamanizm Materyaller ve Araştırmalar. Ankara: TTK.
İnan, A. (1976). Eski Türk Dini Tarihi. Ankara: Kültür Bakanlığı.

Two Works by the Same Author Published in the Same Year
İnan, A. (1976a). Eski Türk Dini Tarihi. Ankara: Kültür Bakanlığı.
İnan, A. (1976b). Tarihte ve Bugün Şamanizm Materyaller ve Araştırmalar. Ankara: TTK.

Anonymous Source
Çuvaşskiye Predaniye. (1834). Çeboksarı: TKİ.

A Translation
Ligeti, L. (1986). Bilinmeyen İç Asya. (S. Karatay, Trans.). Ankara: TDK.

Book with Editor(s)
E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Eds.) (2019). Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı. Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.
Özbek, M. (Ed.) (2005). Kamusal Alan. İstanbul: Hil.

Chapter from a Book
Durmuş, O. (2019). Narspi’nin Çağdaş Türk Lehçelerine Çevirileri. In E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Eds.), Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı (pp. 65-89). Ankara: Nobel Bilimsel Eserler.

Book with Multiple Editions
Kafesoğlu, İ. (2016). Türk Millî Kültürü (40th ed.). İstanbul: Ötüken.

Work/Webpage on a Website:
In the bibliography, references to online texts should be listed in the following order:
Surname, N. (Access date). Title of work/webpaage. Site or page name. URL.
(In references without an Anonymous source, the same procedure must be used, but the text's title must be omitted rather than the author's name.)

Digital Sources
According to the order of use, URL-1 is listed in the article as URL-2, and URL is provided in the bibliography.
URL-1 https://tr.wikipedia.org/wiki/Seyhun
URL-2 https://tr.wikipedia.org/wiki/Ceyhun

Digital Newspaper Articles
Ercilasun, A. B. (2022, 2 January). Oğuzname Nedir? https://www.yenicaggazetesi.com.tr/oguzname-nedir-496936h.htm

Unpublished Thesis/Dissertation
Durmuş. O. (2009). Çuvaşçanın Şekil Bilgisi. (Doctoral dissertation). Trakya Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Edirne.

Encyclopedia
Balkans: History. (1987). Encyclopaedia Britannica In (15th ed., vol. 14, pp. 570-588). Chicago: Encyclopaedia Britannica.

Dictionary
Devellioğlu, F. (2013). Osmanlıca- Türkçe Ansiklopedik Lugat (30th ed.). Ankara: Aydın.

Organization
Türk Dil Kurumu. (2005). . . .

Conservation
Özdemir, Y. A. (2020). Saim Sakaoğlu ile Konya ve Halk Edebiyatı Üzerine Söyleşi 1. Pusula Haber, 2020, April 27. Retrieved 2023, January 4. https://www.pusulahaber.com.tr/saim-sakaoglu-ile-konya-ve-halk-edebiyati-uzerine-soylesi1-1357059h.htm

Movie
Sınav, O. (Director) (2012). Uzun Hikâye [Motion picture]. Türkiye: Sinegraf Film.


**********


Требования к публикациям в журнал «Тюркология»
Рецензирование статей:
Журнал «Тюркология» — академический журнал, в котором с 2002 года публикуются научные статьи в области тюркологии. Ежегодно выходит 4 номера.
Процессы публикации журнала осуществляются на платформе DergiPark (Türkoloji » Ana Sayfa (dergipark.org.tr). Статьи, представляемые в журнал «Тюркология», предварительно проверяются на соответствие правилам публикации журнала. Статьи, не соответствующие правилам, будут отклонены (не будут включены в процесс рецензирования).
В журнале «Тюркология» используется система «двойного слепого рецензирования» (Double-Blind Refereeing). Рецензируемые статьи направляются двум рецензентам, назначенным редакционной коллегией без указания автора статьи. При рецензировании автор статьи и рецензенты не знают друг друга. Рецензентам дается 15 (пятнадцать) дней на оценку статьи. При необходимости этот срок может быть продлен редактором. Если мнение одного из рецензентов положительное, а мнение другого отрицательное, статья может быть отправлена третьему рецензенту, и/или редакционная коллегия может принять окончательное решение по статье, оценив отчеты двух рецензентов. Автор(ы) статьи должны учитывать критику, советы и пожелания рецензентов и редакции. При наличии у автора (авторов) статьи разногласий они могут уведомить редакцию отправив отдельный файл вместе с обоснованием. Заключения рецензентов хранятся в течение 5 (пяти) лет.
В каждом номере журнала публикуется не более 10 (десяти) оригинальных статей и 2 (двух) переводных статей. Каждый автор может опубликовать 1 (одну) авторскую статью или 1 (один) перевод в течение года.
Статьи, в отношении которых принято решение о публикации, публикуются в номере, который редакция сочтет целесообразным.
Переводные статьи подлежат той же процедуре публикации, что и авторские статьи.
Ознакомительные статьи и презентации, без направления рецензентам, могут быть опубликованы с одобрения редактора.
Правила оформления статьи:
В журнал «Тюркология» принимаются статьи на четырех языках (казахском, турецком, английском, русском), которые основаны на фундаментальных и прикладных исследованиях в области тюркологии, и которые ранее не были опубликованы. Статьи, созданные на основе диссертации, могут быть опубликованы, если имеется пометка «на основе диссертации» и текст соответствует критериям оригинальности. Кроме того, могут быть опубликованы рецензии книг и статьи-некрологи. При необходимости отчет комитета по этике также должен быть загружен в систему. Оригинальность присланных в журнал статей определяется редакционной коллегией журнала. Статьи с рейтингом оригинальности 75% направляются рецензентам.
Статьи должны быть написаны в формате APA 6th Edition и в соответствии со следующими правилами правописания:
А) Заголовок: должен быть набран заглавными буквами полужирным шрифтом и не должен превышать 12 слов. Название статьи должно быть написано на четырех языках (турецком, казахском, английском и русском) и соответствовать содержанию.
Б) Фамилия и инициалы авторов: Файл статьи не должен содержать имя (имена) и адрес(а) автора (авторов). Перед отправкой статьи автор(ы) должны зарегистрироваться в системе DergiPark и заполнить данные своего профиля. Информацию об авторе (авторах) будет взят из системы DergiPark.
В) Аннотация: должна состоять из 150-200 слов на четырех языках и передавать суть статьи. Указание источников, графиков, диаграмм, заметок и т.д. в аннотации недопустимы. Не менее 5 ключевых слов должны быть указаны сразу под аннотацией. Ключевые слова должны быть подготовлены на четырех языках. Если язык статьи английский, то аннотация на языке статьи и аннотация на казахском языке размещаются на первой странице, а аннотации на турецком и русском языках следует размещать в конце статьи. Если язык статьи не английский, аннотация на языке статьи и аннотация на английском языке должны быть на первой странице, а на двух других языках в конце статьи.
Г) Текст статьи: должен быть набран в программе MS Word шрифтом Times New Roman. Объем статьи не должен превышать 10 000 слов, включая библиографию, аннотации и сноски. Статья должна начинаться с введения, в котором должна быть выдвинута гипотеза статьи, основной раздел статьи (который может быть подкреплен подзаголовками) должен состоять из данных, наблюдений, мнений, комментариев и обсуждений; и выводы, сделанные в разделе заключения, должны быть обоснованы. Цитируемость в статье не должна превышать 25%.
Если предполагается использование рисунков, таблиц, карт и фотографий, то они не должны выходить за пределы области написания, и при необходимости могут быть размещены на отдельной странице. Рисунки и таблицы должны быть пронумерованы и названы в соответствии с их содержанием. Нумерация и заголовки под этими приложениями должны быть написаны шрифтом Times New Roman кегль 10. В содержании таблиц и рисунков следует использовать шрифт Times New Roman кегль 10.
Д) Параметры страницы: статьи в журнал должны быть подготовлены в виде файлов MS Word (с расширением .doc/docx), а также в формате PDF (расширение pdf) в рамках указанного ниже порядка.
Стиль шрифта: Times New Roman
Кегль: 11
Размер сносок: 9
Междустрочный интервал: одинарный
Интервал между абзацами: 6 nk
Красная строка: 1 см
Отступ слева: 3 см
Отступ справа: 2 см
Отступ сверху: 3 см
Отступ снизу: 2 см
E) Ссылки и список литературы: Статьи должны быть написаны в стиле APA 6. Цитаты не длиннее трех строк даются в тексте и в кавычках. Цитаты длиннее трех строк оформляются отдельным абзацем на расстоянии 1,25 см от правого и левого края строки кегль 10. Ссылки должны быть указаны в тексте в следующем порядке:
Если имя автора не упоминается в тексте:
«В «Джами ат-таварих» Кадыргали Жалаири, написанном в XVI веке, полностью сохранены законы древнетюркского литературного языка, будь то орфография, грамматика или даже лексика» (Абылкасымов, 2015, с. 17).
Если имя автора упоминается в тексте и прямо цитируется:
По мнению Бабаша Абылкасымова (2015), «в «Джами ат-таварих» Кадыргали Жалаири XVI века полностью сохраняются законы древнетюркского литературного языка, будь то в орфография, грамматика или даже лексика» (с. 17).
Если цитирование сделано методом толкования:
Бабаш Абылкасымов утверждает, что в «Джами ат-таварих» Кадыргали Жалаири XVI века полностью сохраняются законы древнетюркского литературного языка, будь то в орфографии, грамматике или даже лексике (2015, с. 17).
Анонимная работа
Если автор цитируемой работы неизвестен, название работы пишется в тексте курсивом.
В другом источнике (Чувашские предания, 1834, с. 5) говорится ...
Имя автора также может быть принято как «Аноним» в произведениях, автор которых неизвестен. В этом случае в библиографии используется «Аноним» как имя автора.
В другом источнике (Аноним, 1962, с. 5) говорится ...
Если в тексте делается общая ссылка:
(фамилия автора, год издания) отображается в формате:
Невозможно определить лексику чувашского языка XVIII века в текстах, возникших в естественной среде языка (Дурмуш, 2014).
Несколько произведений одного и того же автора, опубликованных в один и тот же год:
(Каскабасов, 2020а, с. 457, 2020б, с. 455).
Источник с двумя авторами:
Если имя автора упоминается в тексте:
Байрам и Фалахова констатируют, что в Волго-Уральском регионе, особенно на Средней Волге, тюркский и финно-угорский народы культурно сближались друг с другом (2018, с. 217).
Если имя автора не упоминается в тексте:
«В Волго-Уральском регионе, особенно на Средней Волге, тюркские и финно-угорские народы культурно сближаются как бы в обратном направлении исторического процесса» (Байрам & Фалахова, 2018, с. 217).
Исследовательская работа нескольких авторов
Для исследований с тремя, четырьмя или пятью авторами указываются все авторы, если имена авторов указаны в первой ссылке. Соединительное слово «и» используется перед последним написанным автором.
Терентьева, Ефимова и Семенова утверждают, что истории описывают прошлое чувашей (2007, с. 394).
В последующих цитатах, где имя автора указано в тексте, имя первого автора «и др.» пишется в формате:
В 2007 г. Терентьева и др. заявили, что их истории описывают прошлое чувашей (с. 394).
Если имя автора не указано в тексте:
(Терентьева и др., 2007, с. 2).
Несколько источников:
(Аллен, 1998, с. 55; Иваникс и Усманов, 2002, с. 22; Села, 2011, с. 55).
Ссылка из невидимого источника:
(Clauson, 1962; пер. Текин, 2003, с. 19). В библиографию включена только второстепенная литература.
Корпоративное издательство:
Исходя из Турецкого словаря (2011), ...
Авторы с одинаковыми фамилиями
(Н. И. Егоров, 1995, с. 57; В. Г. Егоров, 1964, с. 13)
Новое издание предыдущего издания
(Ауэзов, 1927/1991).
Ссылки из электронных источников:
Видео или фильм
(Название фильма, год)
(Длинная история, 2012).
Когда речь идет о каком-либо часе, минуте или секунде видео или фильма, то оформляется следующим образом:
(00:05:15-00:07:35)
Подкаст/ YouTube
Если есть имя автора видео/подкаста, название, дата записи, то это необходимо указать. Если вы хотите указать часы, минуты, секунды, то следует указать следующим образом. (00:02:15-00:02:35).
Другие источники:
Газеты
От улучшения экономики села зависит развитие страны и повышение благосостояния людей (Казахстанская правда, 2023).
При ссылке на интернет-страницы в тексте следует соблюдать указанный выше порядок. В источниках, не имеющих автора, вместо автора следует писать название текста. Вместо даты должна быть написана дата доступа.
Сноски следует использовать только для пояснений и при цитировании информации в сноске следует применять внутритекстовое цитирование, как указано выше.
Список использованной литературы: оформляется в конце текста статьи в алфавитном порядке по фамилиям авторов, как показано ниже. При указании издательства книг не следует использовать слово издательство.
Книги:
Ибраев, Ш. (1993). Мир эпоса. – Алматы: Наука.
Ибраев Ш. (2020). Феномен Абая. Астана: ЕНУ им. Л.Н.Гумилева.
Вали Н., Курманбайулы Ш., Малбаков М. & Шойбеков Р. (2013). Казахский словарь. Алматы: Эпоха.
Статьи:
Сабыр М.Б., & Ахметов Т.Р. (2019). Проблема определения нынешнего правопреемника Золотой Орды на основе историко-лингвистических данных. Тюркология, (2), 72-82.
Нурдаулетова Б.И. (2022а). Лингвистическая репрезентация основных понятий в казахской картине мира. Вестник университета Ясави, 1 (123), 7-20
Доклад:
Смакова А. (2022). С.Қондыбай зерттеулеріндегі «Ұлы дерек» тұтастығы (ред. Б.Байрам, Ж.Явуз, М.Молдашева), Сборник материалов 3-й Международной научно-теоретической конференции «Серикбол Кондыбай и изучение тюркской мифологии» (16-17 июня) (стр. 57-71). Анкара: Парадигма.
Две или более работ одного автора:
Оформляется по годам:
Бердибай Р. (2000). Ел боламыз десек. Алматы: Казахстан.
Бердибай Р. (2002). Түбі бір түрікпіз. Астана: Фолиант.
Два исследования одного автора, опубликованные в один и тот же год
Бердибай Р. (2000а). Жұлдыздар жарығы. Алматы: Билим.
Бердибай Р. (2000б). Ел боламыз десек. Алматы: Казахстан.
Анонимная книга
Авторы белгісіз болса шығарманың аты беріледі:
Казахские сказки. (1957). Том 1. Алматы: Жазушы.
Перевод книги
Торе Янсон (2019). История языка: введение. У. Кенесбаева (пер.). Алматы: Наука.
Редакционная книга
Э. Йылмаз, Б. Байрам & Ф. Ерсой (Ред.) (2019). Книга основоположник современной чувашской литературы Константина Васильевича Иванова. Анкара: Нобелевские научные работы.
Озбек, М. (Ред.) (2005). Общественное пространство. Стамбул: Хил.
Глава в редакцированной книге
Durmuş, O. (2019). Narspi’nin Çağdaş Türk Lehçelerine Çevirileri. İçinde E. Yılmaz, B. Bayram, & F. Ersoy (Ed.), Çağdaş Çuvaş Edebiyatının Kurucusu Konstantin V. İvanov Kitabı (стр. 65-89). Анкара: Нобелевские научные работы.
Книга с несколькими изданиями
Кафесоглу, И. (2016). Тюркская национальная культура (40-е издание). Стамбул: Отюкен.
Интернет:
Ссылки на тексты в Интернете должны быть указаны в библиографии в следующем порядке:
Фамилия, имя (дата доступа). Тема. Название страницы/сайта. Страница. Ссылка. (В источниках без имени автора следует соблюдать тот же порядок с заменой заголовка текста на авторский тег.).
Оформление литературы, полученной с электронного адреса
В статье они перечислены как URL-1, URL-2 в соответствии с порядком использования, а адрес доступа указывается в библиографии.
URL-1 https://tr.wikipedia.org/wiki/Seyhun
URL-2 https://tr.wikipedia.org/wiki/Ceyhun
Электронные газетные статьи
Елікбаев К. (2022, 12 апреля). Казахстанская страна и земельный вопрос. https://okg.kz/assets/pdf/3d62477d90dbab9f1ab3133ede5a8301.pdf
Неопубликованные диссертации
Айтбаев, С. (2021). Проблема жанровой систематизации фольклора. (неопубликованная докторская диссертация). Университет Ясави / Факультет Филологии, Түркістан.
Энциклопедия
Латинский язык. (1975). В Казахской советской энциклопедии (15-е издание. Том 7, с. 189). Алматы: Казахская энциклопедия.
Словарь
Девелиоглу, Ф. (2013). Османско-турецкий энциклопедический словарь (30-е издание). Анкара: Айдын.
Бектемірова, С.Б., Ауесхан Р. (2016). Тюркология: краткий энциклопедический словарь. Алматы: Казахский университет.
Аймауытов, Ж. (2011). Психология: Энциклопедический словарь. Алматы: Казахская энциклопедия.
Корпоративное издательство:
Сообщество турецкого языка. (2005). . . .
Интервью
Тиышбеккызы, Л. (2020). Интервью с тюркологом К. Сарткожаулы. Шалкар, 20 февраля 2020. Дата просмотра: 20.01.2023, https://qazradio.fm/shalqarfm/kz/archive/programs/programs_shalkar/shalqar_shanyragynda/1086749
Фильм
Айманов, Шәкен. (реж.). (1970). Конец атамана [художественный фильм]. Казахстан: «Қазақфильм».
Мурат, Есжан. (реж.). (2021). Ахмет. Учитель нации [сериал]. Қазақстан: Казахстанский национальный канал.


Yazının Yayımlanması ile İlgili Genel Koşullar
Yılda 4 kez yayımlanan "Türkoloji" dergisi Mart, Haziran, Eylül, Aralık aylarının sonlarına doğru derginin internet sayfasında elektronik olarak yayınlanır.
• "Türkoloji" dergisine daha önce başka yayınlarda (basılı, elektronik ve diğer kaynaklarda) yayımlanmamış, Kazakça, Türkçe, Rusça ve İngilizce yazılmış, Türkoloji alanıyla ilgili hazırlanmış makaleler kabul edilmektedir.
• Bilimsel yazılar yayın yönergesinin taleplerine uygun bir şekilde hazırlanarak derginin yayın tarihinden iki ay önce elekronik ortamda yayın kuruluna gönderilmesi gerekmektedir.
• Dergide yayımlanacak olan makalelerin başlığı, yazar hakkında bilgi, özet, anahtar kelimeler, kaynakça hariç 10 sayfadan az olmaması gerekmektedir. (Yayın kuralları ile ilgili ayıntılı bilgiye http://journals.ayu.edu.kz/ sayfasından ulaşabilirsiniz.)
• Çalışmada ele alınan konunun önemi, kuramsal çerçevesi, bulguları ve sonucundan yazar sorumludur.
• Dergiye gönderilen makalelerin editör konrölü ve değerlendirme süreci bitmeden başka dergilere gönderilmemesi rica olunur.
• Makalenin editör kontrölü, değerlendirme sürecinde yayın kurulu ve yazarlar arasındaki iletişim özel durumlar haricinde OJS ortamında (çevrimiçi) yapılır.
• Editör kontrölü, değerlendirme süreci veya makalenin kabul/red edilmesi ile ilgili bilgiler yazara iki ay içerisinde bildirilecektir.

Makale Yazar(lar)ına, Editöre, Hakem Heyeti ve Yayın Kuruluna Yönelik Etik Kurallar.
Türkoloji dergisine gelen makaleleri yayımlama sürecinde yazar(lar), yayın kurulu, hakem kurulu, editör(ler) yayına hazırlama ve bilimsel yayın sonuçlarını açıklama ile ilgili etik zorunluluklardan haberdar olması lazım.
Yayın kurulu üyeleri, hakem kurulu üyeleri ve editörler çalışma sürecinde bilimsellik tarafsızlık önceliklidir. Redaksiyon kurulu ile yazar arasındaki iletişim net ve saygı kuralları çerçevesinde olmalıdır.
Editörün Yükümlülükleri:
Dergiye gönderilen makalelerin redaksiyon ve değerlendirme işlerinden sorumludurlar.
Kör hakem belirlemek; hakemlerin makaleyle ilgili fikir ve tekliflerini yazara bildirmek; hakemlerin yazıyla ilgili değerlendirmesindeki maddeleri yerine getirilmesini sağlamak; makalenin cümle yapısını ve yazılım hatalarını kontrol etmek.

Makale bölümleri başta olmak üzere makalede yer alan görsel, tablo, link ve kaynakçaların sıralamasını kontrol etmek lazım. Makalenin hem görsel olarak hem de içerik bakımından kaliteli olmasını sağlamalıdır. Makale redaksiyon yapıldıltıktan sonra yazara gönderip makaledeki değişiklikleri kabul edip veya etmediğini teyit etmek lazım.
Makalenin yazar(lar) ve hakemlerine gerekli bilgileri sunarken ve onlarla iletişim sırasında etik kurallara dikkat edilmelidir.

Yazar(lar)ın Yükümlülükleri:
• Makalenin yazım kurallarına uygun bir şekilde hazırlanmasından ve makalenin özgün olmasından sorumludur. Tarafımıza gönderilen makalelerin her biri intihal programında taranacaktır. Dolayısıyla makalede kaynak gösteriminde ve atıf yaparken dikkat edilmelidir. Dergimize gönderilen makale yazarın önceki çalışmalarından üretildiyse veya daha önce değişikliklerle başka bir yerde yayımlandıysa o çalışmalar da dipnotta gösterilmelidir.
• Makalenin içeriğinde cinsiyet, millet, dil, inanç, yaş v.s gibi kişisel bilgilerine bağlı ayırımcılık veya aşağılamaya yol verilmemelidir.
• Makalenin hazırlanmasında katkıda bulunan kişiler ortak yazar olarak gösterilmelidir. Makalede birden fazla yazar varsa yazarların sıralamasına yazarlar kendi aralarında karar verirler. Makaleye katkısı bulunmayan kişilerin isimleri yazar olarak gösterilemez. Yayına hazır olan makalenin yazar adlarının sıralamadaki yeri değiştirilemez, yazar adı çıkarılamaz veya yeni bir yazar eklenemez.
• Editör ile hakemler tarafından bildirilen teklif ve görüşleri dikkate almalıdır. Mümkün olduğu kadar tamamına geri dönüş yapılmalıdır. Ancak yazarlar, yazısıyla ilgili tarafına bildirilen teklif ve görüşlerin tamamını onaylamak zorunda değildirler.
• Yayımlanan makaledeki göze çarpan önemli hatalar varsa en kısa sürede dergi redaksiyonuna bildirilmelidir.

Hakem(ler)in Yükümlülükleri:
“Türkoloji” dergisine gönderilen makalelerin değerlendirilmesi karşılıklı olarak gizli tutulur. Kör hakemlik ve değerlendirme sürecine hem yazar hem de hakemler saygı duymak zorundadırlır.
• Değerlendirme aşamasında makale konusunun güncelliğine, özgünlüğüne, makalede kullanılan yöntemlere ve teknik hatalarına da dikkat edilmelidir. Ayrıca yazının üslubu, cümle yapısına ve gramer, imla hatalarına da bakmalıdır.
• Makale değerlendirme sürecinde makaledeki bilgiler kendisinin lehine ya da başkalarının aleyhine kullanmamalıdır.
• Makaleyi değerlendirme sürecinde yazar(lar)ın vatandaşlığı, inancı, siyasi görüşü ve cinsiyeti gibi kişisel özellikleri dikkate alınmamalıdır.
• Hakem makalenin konusuna yeteri kadar hakim değilse ya da makalede geçen fikirlerle gözle görülür derecede fikir ayrımı bulunuyorsa makaleye hakemlik yapmaktan vazgeçmesi daha uygundur.

Referans ve İntihal
“Türkoloji” dergisi, yazılarda kullanılan kaynakların referans edilmesi ve yazıdaki kullanılan bilgilerin başka materyallerden ne ölçüde kullanıldığına dair kurallara sık bir şekilde bağlıdır. Bu nedenle, gönderilen her makale, öncelikle referansların ve intihalin kontrol edilmesi için özel bir platformdan geçirilir. Makale, %75'ten fazla özgün olması durumunda yayımlama sürecinin bir sonraki aşamasına gönderilir. Orijinaliği belirlenen ölçüden daha az veya derginin belirlemiş olduğu kurallarına uygun olmayan yazılar, yayın kurulunun yayınlamayla ilgili herhangi bir reddetme kararı olmasa yazar(lar) tarafından yeniden düzenlenebilir ve yeniden gönderilebilir.
"Türkoloji" dergisinin yayın kurulu, bilimsel makalelerin kalitesini sağlamak için bilgilerin gerçek ve tahrif etmeme gibi ilkelerine bağlı kalarak adaletsizlik ve olumsuz olayların olmamasını önleme alır.
Yayıncılık faaliyetlerinde herhangi bir olumsuz durum veya ihlal olmaması için Uluslararası toplumun ve Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi’nin yayınları ile ilgili etik ilke, standart ve normlara uygun tedbirler alır.
Yayınlanan makale etik standartlarına uygun olmayan bilgiler içeriyorsa, yayın kurulu makaleyi reddetmeyi ve derginin resmi web sitesinden ve yayınlanan sayısından kaldırmaya üstlenir. Bununla birlikte derginin bir sonraki sayısında reddedilen makalenin etik dışı niteliğini açıkça belirterek geri bildirim gönderilmelidir.
Bilimsel etik ilke, standart ve normlarına aykırı deliller bulunarak, reddedilen makalelerin yazarlarının bu dergide ve Hoca Ahmed Yesevi Uluslararası Türk-Kazak Üniversitesi’nin diğer yayınlarında 3 yıla kadar yayınlanması yasaklanır.
Hakemlik Süreci
“Türkoloji” dergisinin yayım kriterleriyle ilgili standartlara ve özgünlük gereksinimlerine uygun makaleler daha sonra hakemlik incelemesine gönderilir. İnceleme sırasında makale yazar(lar)ının ad(lar)ı gizli tutulur ve derginin elektronik platformu üzerinden en az iki hakeme gönderilir. Hakemlerin de ünvanı ve ad(lar)ı yazar(lar)dan gizli tutulur. Yazıya hakem olacak uzmanı seçme kararı, editör yardımcısı ve yayın kurulu tarafından verilir. İnceleme süresi 15 gündür, ancak uzmanın talebi üzerine süre birkaç gün daha uzatılabilir. Açık bir çıkar çatışması durumunda, uzmanın makaleyi incelemeyi reddetme hakkı vardır.
Hakemler yazının bilimsel ilkelere uygunluğunu, konunun aktüelliğini net, delilli ve tarafsız olarak değerlendirmelidir. Her iki hakemden olumsuz fikir alan yazı “Türkoloji” dergisinde yayımlanmayacaktır. İki uzmandan biri makaleyi olumlu, diğeri olumsuz değerlendirirse, yazı ek olarak üçüncü uzmana veya yayın kurulu üyelerine gönderilir. Ancak, üçüncü uzman olumlu bir değerlendirme yapsa bile, makalenin yayınlanıp yayınlanmayacağına ilişkin nihai karar derginin bilimsel yayın kurulu, tartışmalı durumlarda baş editör tarafından verilir. Editör veya sorumlu sekreter, reddedilen makaleyi yazara bildirmeli ve hakemlere geri bildirim göndermelidir. Makale ile ilgili hakemlik tarafından belirtilen uyarılar yazar(lar)a düzeltilmek veya değiştirilmek üzere derginin elektronik platformu üzerinden tekrar gönderilir.
Yazıdaki yorumları dikkate almak, yorumları düzeltmek ve "Türkoloji" dergisi editörlerine geri göndermek yazar(lar)a aittir. Ancak yazar(lar)ın makaleyi düzenlemeyi reddetme kararı aldığını editörlere yazılı veya sözlü olarak bildirmesi gerekir. Yazar(lar)ın yorum ve yorumlara yanıt vermesi ve makaleyi belirtilen süre içinde yeniden göndermesi durumunda, makale bilimsel editör tarafından inceleme süresi için yeniden gönderilir.Editörlük ve hakem değerlendirmesinden sonra yayın kurulu tarafından onaylanan yazılar, dergide yer almaktan sorumlu sekretere iletilir ve yayın kurulu yazara bildirir.
Yazıyla ilgili hakemlik tarafından verilen yorumların orijinalleri ve makale incelemeleri derginin resmi elektronik platformunda üç yıla kadar saklanır.
Bilgi ve Yayınlara Erişim
"Türkoloji" dergisinin resmi web sitesi, yazarlara ve okuyuculara dergi ile ilgili bilgilere engelsiz erişim sağlar. Derginin resmi web sitesinde yazarlar ve okuyucular, derginin faaliyetleriyle ilgili bilgiler, yazım ve yayın ilkeleri, yayın etiği, editor kuruluyla iletişim, dergiye makale gönderme ve gönderme kuralları, makaleleri inceleme prosedürü hakkında temel bilgilere ücretsiz olarak erişebilirler. Ayrıca yazarlar ve okuyucular, derginin resmi web sitesinin arşiv bölümünde saklanan derginin önceki sayılarının elektronik versiyonlarına erişip ücretsiz olarak indirebilirler.
Telif Hakkı
"Türkoloji" dergisi, daha önce başka yayınlarda (basılı, elektronik ve diğer kaynaklarda) yayımlanmamış makaleleri kabul eder. Kabul edilen yazıların telif hakları dergi tarafından korunmaktadır. Telif hakkı sahipleri, "Türkoloji" dergisinde yayınlanan makalelerini derginin şartlarına uygun olarak atıfta bulunarak başka eserlerinde kullanma, değiştirme, kopyalama ve ekleme yapma olanağına sahiptir. Yayınlanan makalenin yazarı olarak belirtilmeyen kişi(ler) makaleyi intihal ve atıf kurallarına uygun olarak kullanmakla yükümlüdür.
Karşılıklı Gizlilik Şartları
"Türkoloji" dergisinin yazıları incelenme sürecinde herhangi bir haksızlığa uğramamak için yazar(lar) ve uzman(lar) her iki taraftan da gizli tutulur. Bu nedenle elektronik platform üzerinden hakem(ler)e gönderilen makale yazar(lar)a ilişkin bilgi içermemekte ve yazar(lar)a hakem(ler) hakkında bilgi verilmemektedir. Karşılıklı gizlilik sözleşmesi, yazar(lar)ın ve hakemlerin doğrudan iletişim kurmasını veya hakemler tarafından kasıtlı olarak haksızlığa uğramasını önlemek amacıyla uygulanmaktadır. Karşılıklı gizlilik, bilimsel yayınların kalitesini doğrudan etkiler.

"Türkoloji" dergisinin resmi web sitesi, yazarlara ve okuyuculara dergi ile ilgili bilgilere engelsiz erişim sağlar. Derginin resmi web sitesinde yazarlar ve okuyucular, derginin faaliyetleriyle ilgili bilgiler, yazım ve yayın ilkeleri, yayın etiği, editor kuruluyla iletişim, dergiye makale gönderme ve gönderme kuralları, makaleleri inceleme prosedürü hakkında temel bilgilere ücretsiz olarak erişebilirler. Ayrıca yazarlar ve okuyucular, derginin resmi web sitesinin arşiv bölümünde saklanan derginin önceki sayılarının elektronik versiyonlarına erişip ücretsiz olarak indirebilirler.