The novel titled 'Ayza Etegevviz' is adapted from the blog posts of Ğâde 'Abdul'âl, who wrote his autobiography about marriage negotiations while he was working as a pharmacist in Egypt. The author's blog called wanna-b-a-bride became popular in Egypt and this attracted the attention of publishing houses. In fact, the blog was not only turned into a novel, but also broadcast as a popular television series, the script of which was written by the author. The novel is shaped by his experiences with a series of young men in his thirties, called spinsters in Egyptian terms, who come as groom candidates to his father's spinster daughter. It presents the reader with an in-depth examination of women's place in society, their inner world, the pressure they experience through marriage, their social expectations and the difficulties they experience in the context of Egypt's social and cultural texture. The work is an original and powerful work in that it breaks many grounds, expresses many issues related to women in a clear, humorous and realistic style, aims to make women's voices heard, and enables women to hear their own voices. The novel also gives the reader the opportunity to deeply understand the world of the Egyptian woman. The work has been subjected to many positive and negative criticisms in terms of the topic it contains and the language it uses. The author's choice to use colloquial language in the novel is, according to some, a disrespect to literary Arabic. However, most writers and readers are of the opinion that the classical written language is not suitable for explaining daily issues in a simple, sincere, realistic way and using a humorous and sarcastic style. In this study, it is aimed to examine the novel 'Ayza Etegevviz', which has achieved great success, in terms of language and theme.
‘Ayza Etegevviz adlı roman Ğâde ‘Abdul‘âl’ın Mısır’da eczacı olarak çalıştığı dönemde evlilik görüşmeleri ile ilgili otobiyografisini kaleme aldığı blog yazılarından uyarlanmıştır. Yazarın wanna-b-a-bride adlı bloğu Mısır’da popüler olmuş ve bu durum yayınevlerinin dikkatini çekmiştir. Hatta blog, romanlaştırılmakla kalmamış senaryosunu yazarın kaleme aldığı çok izlenen bir televizyon dizisi olarak ekranda yayımlanmıştır. Roman, otuzlu yaşlarında Mısır tabirine göre kız kurusu olarak adlandırılan, babasının evde kalmış kızına damat adayı olarak gelen bir dizi genç adamla yaşadığı deneyimler üzerine şekillenir. Mısır’ın sosyal ve kültürel dokusu bağlamında kadının toplumdaki yerini, iç dünyasını, evlilik üzerinden yaşadığı baskıyı, toplumsal beklentilerini ve yaşadığı zorlukları derinlemesine bir inceleme ile okuyucuya sunar. Eser birçok ilke imza atması, kadınlarla ilgili pek çok meseleyi açık, mizahi ve gerçekçi bir üslupla dile getirmesi, kadınların seslerini duyurmayı amaçlaması, kadınların kendi seslerini duyabilmesi bakımından özgün ve güçlü bir yapıttır. Roman aynı zamanda okuyucuya Mısırlı kadının dünyasını derinlemesine anlama fırsatı verir. Eser içerdiği konu ve kullandığı dil açısından olumlu ve olumsuz pek çok eleştiriye maruz kalmıştır. Romanda yazarın günlük konuşma dili kullanmayı seçmesi kimilerine göre edebi Arapçaya yapılan bir saygısızlıktır. Fakat yazar ve okurların çoğu klasik yazı dilinin gündelik meseleleri basit, samimi, gerçekçi bir biçimde anlatmaya, mizahi ve alaycı bir üslup kullanmaya uygun olmadığı kanaatindedir. Bu çalışmada, büyük bir başarı elde etmiş ‘Ayza Etegevviz romanının dil ve tema yönünden incelenmesi hedeflenmiştir.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Dilbilim (Diğer) |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 15 Ocak 2025 |
| Kabul Tarihi | 4 Şubat 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 19 Haziran 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Cilt: 4 Sayı: 1 |
Deniz Demiryakan