Oğuzların kendi yazıları olduğuna dair bir bilgi yoktur. Ancak üç Türkmen klasik şairi ikisi ağıt şeklinde olan yerini Arap alfabesine bırakan üç bin yıllık alfabeleri üzerine şiir yazmışlardır. XVIII. Yüzyıl Türkmen klasik şairi Şeydayî güzel yigriim bäş redifli şiirinde yirmi beş harfli Türkmen ya da Oğuz alfabesinden söz ediyor. Şiirde Yedisinden avaz çıkar / On sekizini tartar çekip diyerek alfabenin ünlü ve ünsüzlerinin sayısını belirtiyor. Göktürk alfabesinden bazı harfler, Türkmen halılarının motiflerinden oluşmuştur. Göktürk alfabesinin T, B ve R harfleri yaygın halı desenleridir. İran’da Türkmen Sahra bölgesinde Gökçe Dağ eteğinde Halid Nebi mezarı civarında karpuz biçimli, üzerinde belgiler bulunan mezar taşları vardı. Bu belgiler alfabeyi andırmaktadır. Taşlar üzerinde birer yazıtı oluşturan bu belgilerin bazıları Türkmen halılarında da vardır. Benzer şekilde karpuz biçimli mezar taşları eskiden Oğuzlar ve Türkmenlerin yaşadığı Mangışlak’ta (Kazakistan’daki Mangıstau) da bulunmuş, ancak taşların üzerlerindeki yazılar silinmiştir.
Bu makale, Jomard Publishing (ISLAMIC HISTORY AND LITERATURE) adlı dergide (Vol.1, No.3, 2023, pp.158-165) yayımlanmış makalenin genişletilmişi ve Türkçe çevirisinden oluşmaktadır.
There is no information about the Oghuz people having their own script. However, three
Turkmen classical poets have written poems, two of them in the form of elegies about their three-
thousand-year-old alphabet, which was replaced by the Arabic alphabet. The XVIII century Turkmen
classical poet Şeydayî (Sheydayi), in a poem with the refrain gözel yigrimbäş meaning ‘the beautiful
twenty-five,’ talks about twenty-five Türkmen or Oghuz letters. In one line, he says Seven of them create
voice (vowels), and eighteen of them are controlled by the seven. Turkmen carpets give us an idea about
Old Turkic scripts. Old Turkish Runic letters T, B, and the letter R are preserved in Turkmen carpets. In
the Turkmen Sahra region of northern Iran, at the foot of the mountain called Gökçe Dağ, near the historic
graveyard of Halid Nabi, there were watermelon-shaped tombstones with symbols on them. They seem
to be inscriptions. These symbols are similar to some of the patterns seen on the Turkmen carpets. Similar
tombstones were found in Mangyshlak in Kazakhstan, where once the Oghuz people and later their
descendants, the Turkmens, lived, but the signs on the stones were erased.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dil Belgeleme ve Açıklama, Dilbilim (Diğer) |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 7 Haziran 2024 |
Gönderilme Tarihi | 11 Nisan 2024 |
Kabul Tarihi | 28 Nisan 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 3 Sayı: 1 |
Deniz Demiryakan