Kurdish people who wants to get Islam religion in period of Omar contribute to Islam civilization so many Kurdish scient scholars who take get education in the madrasahs installed in their region or and other Islamic regions write many works about Islamic Subjects and the others fields. They wrote their works in Arabic of the Ummah language and other languages. They wrote Kurdish works in the circumstances after the disruption of Ottoman, Empire Many Kurdish works were written in Akaid, Fiqh, Hadith and Tefsir. The works firstly written in North Iraq have been written in the other regions that Kurdish people lived. One of the Kurdish tafsir Works written in Turkey is the by Mela Mohammed Shoshiki (b. 1931) Tafsira Quran Nura Qelban. The most comprehensive work written in until today in our country was written in Kurmanji dialect and Latin alphabet. While introduced author works, this tafsir work is interpreted by Quran studies frames.
Tafsir Kurdish Tafsir Kurmanji Mele Muhammet Shoshiki Nura Qelban
Hz. Ömer (r.a.) döneminde İslam dinine girmeye başlayan Kürtler, İslam medeniyetine çok önemli katkılar sağlamışlardır. Yaşadıkları coğrafyada ve diğer İslam beldelerinde kurulan medreselerde yetişmiş nice Kürt âlimleri, başta İslâmî ilimler olmak üzere farklı ilim dallarında sayısız eser yazmışlardır. Eserlerinin çoğunu ümmet dili olan Arapça, bir kısmını da diğer dillerde kaleme almışlardır. Osmanlı imparatorluğunun parçalanmasından sonra gelişen yeni şartlar muvacehesinde Kürtçe eser yazmaya hız vermişlerdir. Akaid, fıkıh, hadis ve tefsir ilimleri olmak üzere birçok Kürtçe eser yazmışlardır. İlk defa Kuzey Irak’ta yazılan Kürtçe tefsirler, Kürtlerin yaşadığı diğer coğrafyalarda da telif edilmeye devam edilmiştir. Ülkemizde yazılan Kürtçe tefsir çalışmalarından biri, şark medreselerinden mezun olduktan sonra yıllarca müderrislik yapan Mela Muhammed Şoşikî (d. 1931) tarafından hazırlanan Tefsira Qur’anê Nûra Qelban adlı çalışmadır. Günümüze kadar ülkemizde yazılan en kapsamlı Kürtçe eser olan bu tefsir çalışması Kürtçe’nin Kurmancî lehçesi ve Arap alfabesiyle yazılmış, Latin alfabesi ile yayınlanmıştır. Bu makalede müellifin hayatı hakkında bazı bilgiler verilmiş akabinde ise Kürt dili açısından zengin olan bu tefsir, Kur’ân ilimleri çerçevesinde değerlendirilmiştir.
Tefsir Nûra Qelban Kürtçe Tefsir Kurmancî Mela Muhammed Şoşikî
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Din Araştırmaları |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 29 Aralık 2020 |
Gönderilme Tarihi | 10 Ekim 2020 |
Kabul Tarihi | 22 Ekim 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 Sayı: 12 |