Emek ÜŞENMEZ (2025). Türkçe İlk Kur’an Tercümelerinden Meşhed Nüshası. Satır Arası Türkçe-Farsça Tercümeli (No: 2229). (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin-Tıpkıbasım). İstanbul: Post Yayınevi, 514 s. ISBN: 978-625-6297-31-9.
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- ARGUNŞAH, M. (2019). Harezm Türkçesiyle Yapılan Kur’an Çevirisinin Beş Nüshası. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi (TEKE), (8)2, 654-698.
- ATA, A. (2004). Karahanlı Türkçesi: Türkçe İlk Kur’an Tercümesi (Rylands Nüshası) Giriş-Metin-Notlar+Dizin. Ankara: TDK Yayınları.
- BARTHOLD, V. V. (1981). Moğol İstilâsına Kadar Türkistan. İstanbul: Kervan Yayınları.
- COŞGUN, G. (2017). İran Meşhed Kütüphanesindeki Türkçe Satırarası Kur’an Tercümeleri ve 2229 Numaralı Tercüme. Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Dergisi (TÜLED), (1), 15-34.
- EKER, S. (2010). "Türkçe-Farsça Dil ilişkilerinde Anlam Kopyaları Üzerine Notlar". Sosyoloji Yazıları I (s. 197-211). Ankara: Hacettepe Üniversitesi Yayınları.
- ERSOY, G. (2017). Āsitān-ı Kuds-i Razavî Kütüphanesi 2229 Numarada Kayıtlı Satır Altı Kur’an Çevirisi. Türk Kültürü, (1). 21-61.
- REZAİ, M. (2016). Hārezm Türkçesiyle Yazılan Bir Kurʼan Tercümesi (Meşhed-Āstān-i Quds-i Razavî Nüshası). Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi (TEKE), 5(3), 1094-1113.
- SASAM. (2025, 08 12). Sahipkıran Stratejik Araştırma Merkezi Web Sitesi: https://www.sahipkiran.org.tr/horasan-azerbaycan-medeniyet-havzasi/
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay)
Bölüm
Kitap İncelemesi
Yazarlar
Ahmet Akpınar
*
0000-0003-2965-1627
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
2 Ekim 2025
Yayımlanma Tarihi
20 Ekim 2025
Gönderilme Tarihi
19 Eylül 2025
Kabul Tarihi
2 Ekim 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Cilt: 8 Sayı: 16