Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

An Analysis of L1 Influence of Delexical Verbs Collocations on Turkish EFL Learners’ Performances

Yıl 2023, Cilt: 18 Sayı: 39, 702 - 723, 28.09.2023
https://doi.org/10.35675/befdergi.1239846

Öz

Mainly involving congruent and non-congruent collocations across English and Turkish, this study aimed to examine EFL learners’ performances in associating the given delexical verbs collocations between English and Turkish. The study involved a corpus-based selection of delexical verbs collocations. Data were collected from 43 participants who were applied a translation test with 24 items. The findings were examined according to error analysis. Employing a mixed method design, the study involved descriptive analysis of learners' scores, sources of learners’ errors, and an evaluation of L1 influence on learners’ test results. The findings showed that EFL learners’ score was higher with congruent delexical verbs collocations compared to non-congruent collocations. The findings also elicited L1 transfer had influence on EFL learning and assumed similarity might cause errors in associating verb collocations with their target language equivalents. The study offers some significant implications for both the learners and language instructors.

Kaynakça

  • Allan, Q. (1998). Delexical verbs and degrees of desemanticization, WORD, 49(1), 1-17, http://dio.org/.10.1080/00437956.1998.11673876.
  • Altenberg, B. & Granger, S. (2001). The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and non-native student writing. Applied Linguistics, 22(2), 173. https://www.learntechlib.org/p/90720/.
  • Altıkulaçoğlu, S. (2010). Teaching collocations in foreign language classrooms and the role of mother tongue. Dil Dergisi, 148, 37-52.
  • Bahns, J. (1993). Lexical collocations: A contrastive view. ELT Journal, 47(1), 56–63.
  • Chang, Y. (2018). Features of lexical collocations in L2 writing: A case of Korean adult learners of English. English Teaching, 73(2), 3-36. http://doi.org/.10.15858/engtea.73.2.201806.3.
  • Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics, 5, 161–170.
  • Cowie, A. P. (2001). Speech formulae in English: problems of analysis and dictionary treatment. Groninger Arbeiten Zur Germanistischen Linguistik, 44, 1-12.
  • Dolgunsöz, E., & Kimsesiz, F. A. (2021). parallel texts in EFl reading classroom: can they enhance EFL vocabulary learning through reading? i-Manager's Journal on English Language Teaching, 11(4), 1-10. https://doi.org/10.26634/jelt.11.4.17866
  • Ellis, R. (2012). The study of second language acquisition. second edition. Oxford University Press.
  • Gass, S. M. (2008). Second language acquisition: an introductory course. Routledge.
  • Guňková, M. (2011). Corpus-based linguistic and pedagogical investigation into delexical verbs [Masters dissertation, Masaryk University, Czech Republic].
  • Juknevičienė, R. (2008). Collocations with high frequency verbs in learner English: Lithuanian learners vs. native speakers. Kalbotyra, 59(59), 119-127.
  • Kahraman, M. & Subasi, G. (2022). An analysis of verb-noun combinations in high frequency verbs in argumentative essays of Turkish ELT students: the case of “Make” and “Do”. International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 9(1). 584-603. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1327727.pdf.
  • Kittigosin, R. & Phoocharoensil, S. (2015). Investigation into learning strategies and delexical verbs use by Thai EFL learners, 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 21(2), 63-72. http://doi.org/10.17576/3L-2015-2102-05.
  • Kuo, C. L. (2009). An analysis of the use of collocation by intermediate EFL college students in Taiwan. ARECLS, 6, 141-155.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor.
  • Lennon, P. (2008). Contrastive analysis, error analysis, interlanguage. in S. Gramley and V. Gramley (Eds.). Bielefeld Introduction to Applied Linguistics. Aisthesis, pp. 51- 60.
  • Less is More A1 Student’s Book (2021). Press Glocal.
  • Less is More A1 Work Book (2021). Press Glocal.
  • Less is More A2 Student’s Book (2021). Press Glocal.
  • Less is More A2 Work Book (2021). Press Glocal.
  • Liang, C. & Dong, J. (2022). An Error analysis of collocation patterns of delexical verbs in Chinese EFL learners’ writing. International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 8(1). 27-30.
  • Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus (N. Nesselhauf (ed.)). John Benjamins Publishing Company.
  • Odlin, T. (2003). ‘Cross-linguistic influence’ in C. Doughty and M. Long (eds): The handbook of second language acquisition. Blackwell.
  • O’ Keefe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge University Press.
  • Palmberg, R. (1980). A select of bibliography of error analysis and interlanguage studies. Abo Akademi, https://eric.ed.gov/?id=ED192576.
  • Perkins, D. N., & Salomon, G. (1992). Transfer of learning. In T. Husén, & T. N. Postlethwaite (Eds.), The International Encyclopedia of Education (2nd ed., pp. 425-441). Pergamon.
  • Phongphanngam, S., & Lach, H. W. (2019). Cross-cultural ınstrument translation and adaptation: challenges and strategies. Pacific Rim International Journal of Nursing Research, 23(2), 170–179. https://he02.tci-thaijo.org/index.php/PRIJNR/article/view/129032.
  • Phoocharoensil, S. (2011). Collocational errors in EFL learners’ interlanguage. Journal Of Education And Practice, 2(3), 103-120.
  • Ringbom, H. (2007). The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning: comprehension, learning and production. Multilingual Matters.
  • Ringbom, H., & Jarvis, S. (2009). The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning. In M. Hm. Longman & C. J. Doughty (Eds.) The handbook of language teaching. 106-118.
  • Rustipa, K. (2011). Contrastive analysis, interlanguage and the implication to language teaching. Ragam Jurnal Pengembangan Humaniora 11(1). 16-22.
  • Saville- Troike, M. (2006). Introducing second language acquisition. Cambridge University Press.
  • Stubbs, M. (2001). Words and phrases: corpus studies of lexical semantics. Blackwell.
  • Stubbs, M. (2007). Language corpora. In A. Davies & C. Elder (Eds.). The handbook of applied linguistics. Blackwell Publishing.
  • Suleiman, A. A. (2022). F1 impact on reception and production of delexical verbs collocations by Arabic EFL learners. International Journal of Science and Research 11(5). 637-643. (IJSR). http://doi.org/10.21275/SR22505032156 637-643.
  • Sun-Young, B. (2010). Delexical verb-noun collocation usages of Korean EFL learners; corpus based study. SNU Working Papers in English Linguistics and Language 9, 106-120.
  • Turner, R. C., & Carlson, L. (2003). Indexes of item-objective congruence for multidimensional items. International Journal of Testing, 3(2), 163-171.
  • Üstünalp, İ. (2013). An analysis of verb-noun collocational error types and error sources in written narrative texts of students majoring in English. (Thesis No. 353183) [Unpublished MA Thesis. Mersin: Mersin Üniversitesi, Mersin] Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • URL 1. English-Corpora: COCA. (2022). English-corpora.org. Retrieved September 25, 2022, from https://www.english-corpora.org/coca/
  • URL 2. Tureng.com. (2022). Retrieved September 25 2023, from https://tureng.com/tr/turkce-ingilizce.

Sözcüksel Fiil Eşdizimlerinin İngilizce’yi Yabancı Dil Olarak Öğrenen Türk Öğrencilerin Performansları Üzerindeki Anadilin Etkisinin Araştırılması

Yıl 2023, Cilt: 18 Sayı: 39, 702 - 723, 28.09.2023
https://doi.org/10.35675/befdergi.1239846

Öz

Bu çalışma esasen İngilizce ve Türkçe arasındaki uyumlu ve uyumlu olmayan eşdizimleri içererek, yabancı dil olarak İngilizce öğrenen öğrencilerin İngilizce ve Türkçe arasındaki verilen sözcüksel fiil eşdizimlerini ilişkilendirmedeki performanslarını incelemeyi amaçlamaktadır. Çalışma sözcüksel fiil eşdizimlerinin korpus temelli bir seleksiyonunu içermiştir. Veriler 24 maddelik bir çeviri testini uygulanan 43 katılımcıdan elde edilmiştir. Bulgular hata analizine göre incelenmiştir. Çalışma, karma yöntem kullanılarak öğrenci puanlarının tanımlayıcı analizini, öğrenci hatalarının kaynaklarını ve öğrencilerin test sonuçları üzerinde anadil etkisinin değerlendirmesini içermektedir. Bulgular yabancı dil olarak İngilizce öğrenen öğrenci puanlarının uyumlu olmayan sözcüksel fiil eşdizimlerine kıyasla, uyumlu olan fiil eşdizimlerinde daha yüksek olduğunu göstermiştir. Bulgular aynı zamanda ana dil transferinin İngilizce öğrenmeye etkisini ve fiil eşdizimlerinin hedef dildeki karşılıklarıyla ilişkilendirilmesinde farz edilen benzerliğin hatalara neden olabileceğini açığa çıkarmıştır. Çalışma hem öğrenciler hem de dil eğitmenleri için bazı önemli çıkarımlar sunmaktadır.

Kaynakça

  • Allan, Q. (1998). Delexical verbs and degrees of desemanticization, WORD, 49(1), 1-17, http://dio.org/.10.1080/00437956.1998.11673876.
  • Altenberg, B. & Granger, S. (2001). The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and non-native student writing. Applied Linguistics, 22(2), 173. https://www.learntechlib.org/p/90720/.
  • Altıkulaçoğlu, S. (2010). Teaching collocations in foreign language classrooms and the role of mother tongue. Dil Dergisi, 148, 37-52.
  • Bahns, J. (1993). Lexical collocations: A contrastive view. ELT Journal, 47(1), 56–63.
  • Chang, Y. (2018). Features of lexical collocations in L2 writing: A case of Korean adult learners of English. English Teaching, 73(2), 3-36. http://doi.org/.10.15858/engtea.73.2.201806.3.
  • Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics, 5, 161–170.
  • Cowie, A. P. (2001). Speech formulae in English: problems of analysis and dictionary treatment. Groninger Arbeiten Zur Germanistischen Linguistik, 44, 1-12.
  • Dolgunsöz, E., & Kimsesiz, F. A. (2021). parallel texts in EFl reading classroom: can they enhance EFL vocabulary learning through reading? i-Manager's Journal on English Language Teaching, 11(4), 1-10. https://doi.org/10.26634/jelt.11.4.17866
  • Ellis, R. (2012). The study of second language acquisition. second edition. Oxford University Press.
  • Gass, S. M. (2008). Second language acquisition: an introductory course. Routledge.
  • Guňková, M. (2011). Corpus-based linguistic and pedagogical investigation into delexical verbs [Masters dissertation, Masaryk University, Czech Republic].
  • Juknevičienė, R. (2008). Collocations with high frequency verbs in learner English: Lithuanian learners vs. native speakers. Kalbotyra, 59(59), 119-127.
  • Kahraman, M. & Subasi, G. (2022). An analysis of verb-noun combinations in high frequency verbs in argumentative essays of Turkish ELT students: the case of “Make” and “Do”. International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 9(1). 584-603. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1327727.pdf.
  • Kittigosin, R. & Phoocharoensil, S. (2015). Investigation into learning strategies and delexical verbs use by Thai EFL learners, 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 21(2), 63-72. http://doi.org/10.17576/3L-2015-2102-05.
  • Kuo, C. L. (2009). An analysis of the use of collocation by intermediate EFL college students in Taiwan. ARECLS, 6, 141-155.
  • Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor.
  • Lennon, P. (2008). Contrastive analysis, error analysis, interlanguage. in S. Gramley and V. Gramley (Eds.). Bielefeld Introduction to Applied Linguistics. Aisthesis, pp. 51- 60.
  • Less is More A1 Student’s Book (2021). Press Glocal.
  • Less is More A1 Work Book (2021). Press Glocal.
  • Less is More A2 Student’s Book (2021). Press Glocal.
  • Less is More A2 Work Book (2021). Press Glocal.
  • Liang, C. & Dong, J. (2022). An Error analysis of collocation patterns of delexical verbs in Chinese EFL learners’ writing. International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 8(1). 27-30.
  • Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus (N. Nesselhauf (ed.)). John Benjamins Publishing Company.
  • Odlin, T. (2003). ‘Cross-linguistic influence’ in C. Doughty and M. Long (eds): The handbook of second language acquisition. Blackwell.
  • O’ Keefe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge University Press.
  • Palmberg, R. (1980). A select of bibliography of error analysis and interlanguage studies. Abo Akademi, https://eric.ed.gov/?id=ED192576.
  • Perkins, D. N., & Salomon, G. (1992). Transfer of learning. In T. Husén, & T. N. Postlethwaite (Eds.), The International Encyclopedia of Education (2nd ed., pp. 425-441). Pergamon.
  • Phongphanngam, S., & Lach, H. W. (2019). Cross-cultural ınstrument translation and adaptation: challenges and strategies. Pacific Rim International Journal of Nursing Research, 23(2), 170–179. https://he02.tci-thaijo.org/index.php/PRIJNR/article/view/129032.
  • Phoocharoensil, S. (2011). Collocational errors in EFL learners’ interlanguage. Journal Of Education And Practice, 2(3), 103-120.
  • Ringbom, H. (2007). The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning: comprehension, learning and production. Multilingual Matters.
  • Ringbom, H., & Jarvis, S. (2009). The importance of cross-linguistic similarity in foreign language learning. In M. Hm. Longman & C. J. Doughty (Eds.) The handbook of language teaching. 106-118.
  • Rustipa, K. (2011). Contrastive analysis, interlanguage and the implication to language teaching. Ragam Jurnal Pengembangan Humaniora 11(1). 16-22.
  • Saville- Troike, M. (2006). Introducing second language acquisition. Cambridge University Press.
  • Stubbs, M. (2001). Words and phrases: corpus studies of lexical semantics. Blackwell.
  • Stubbs, M. (2007). Language corpora. In A. Davies & C. Elder (Eds.). The handbook of applied linguistics. Blackwell Publishing.
  • Suleiman, A. A. (2022). F1 impact on reception and production of delexical verbs collocations by Arabic EFL learners. International Journal of Science and Research 11(5). 637-643. (IJSR). http://doi.org/10.21275/SR22505032156 637-643.
  • Sun-Young, B. (2010). Delexical verb-noun collocation usages of Korean EFL learners; corpus based study. SNU Working Papers in English Linguistics and Language 9, 106-120.
  • Turner, R. C., & Carlson, L. (2003). Indexes of item-objective congruence for multidimensional items. International Journal of Testing, 3(2), 163-171.
  • Üstünalp, İ. (2013). An analysis of verb-noun collocational error types and error sources in written narrative texts of students majoring in English. (Thesis No. 353183) [Unpublished MA Thesis. Mersin: Mersin Üniversitesi, Mersin] Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • URL 1. English-Corpora: COCA. (2022). English-corpora.org. Retrieved September 25, 2022, from https://www.english-corpora.org/coca/
  • URL 2. Tureng.com. (2022). Retrieved September 25 2023, from https://tureng.com/tr/turkce-ingilizce.
Toplam 41 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Alan Eğitimleri
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Fatma Kimsesiz 0000-0001-6758-7393

Erken Görünüm Tarihi 18 Eylül 2023
Yayımlanma Tarihi 28 Eylül 2023
Gönderilme Tarihi 20 Ocak 2023
Kabul Tarihi 27 Nisan 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023 Cilt: 18 Sayı: 39

Kaynak Göster

APA Kimsesiz, F. (2023). An Analysis of L1 Influence of Delexical Verbs Collocations on Turkish EFL Learners’ Performances. Bayburt Eğitim Fakültesi Dergisi, 18(39), 702-723. https://doi.org/10.35675/befdergi.1239846