MOĞOL DÖNEMİNDE ÇEVİRİ VE UYGUR MÜTERCİMLER
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Atwood, Ch.P. (2004). Encyclopedia of Mongolia and the Mongol Empire. New York: Facts on File.Barutcu Özönder, F. S. (2002). Eski Türklerde dil ve edebiyat. Türkler Ansiklopedisi, 3, 485-501. Ankara: Yeni Türkiye Yayınları.Baytur, E. ve H. Sıddık (1991). Xinjiangdiki milletlerning tarihi. Pekin: Milletler Neşriyatı.d’Ohsson, A.C. (2008). Moğol tarihi. (çev.: Bahadır Apaydın), İstanbul: Nesnel Yayınları.Elverskog, J., (1997). Uygur Buddhist literature. Silk Road Studies I, Brepols: Turnhout.Ersoy, F. (2007). Moğol yazısının tarihi gelişimi ve Moğolların kullandıkları alfabeler. Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 22 (Güz), 393-403.Geng Sh. (1994). Dun-huang Tujue Hui-hu wen-shu dao- lun. (Dunhuang’daki Türkçe, Uygurca metinler üzerine), Introduction to Dunhuang Studies Nr. 12,91-148. Taibei: Xinwenfeng Publishing Company.Kasai, Y. (2008). Die uigurischen buddhistischen Kolophone. Brepols: Turnhout.Kolektif (1989). Ci-Hai. Shanghai: Shanghai Cishu Chubanshe.Kovalevskiy, O. M. (1837). Buddiiskaya kosmologiya. Kazan.Ma Z. (1984). Zhongguo Fanyi Jianshi (Çin’in kısa tercüme tarihi). Beijing:Zhongguo Duiwai Fanyi Chubanshe.Matsui, D. (2016). Uigur Buddhist and Christian networks of the Mongol period.(çev. BAI Yudong), In: Xu Zhongwen ve Rong Xinjiang (ed.), Marco Polo,Yangzhou and Silk Road. 283–293. Beijing: Bejing Daxue Chubanshe 9.Ölmez, M. (1997). Kurzer Überbliek über die Buddhistisehe-Übersetzungsliteratur in Alttürkisch (Eski Türkçe Budist çeviri edebiyatına kısa bir bakış), ÇağdaşTürk Edebiyatına Eleştirel Bir Bakış: Nevin Önberk Armağanı, (ed. M. Ölmez). 225-256. Ankara: Simurg Yayınları.Ölmez, M. ve U. Uzunkaya. (2017). Eskı̇ Uygurcada Tı̇bet Budı̇zmı̇. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı –Belleten, 65(1), 61-89.Önen, Y. (1995). Alman dilindeki muhteva iktibasları. DTCF Dergisi, XIII, Aralık /4. 13-44.Razak, M. vd. (1996). Xi-yu Fan-yi Shi. (ed. M. Razak), Urumçi: Xinjiang Daxue Chubanshe.Röhrborn, K. (1974-1994). Uigurisches Wörterbuch. Spraehmaterial der vorislamisehen türkischen Texte aus Zentralasien. Lieferung 1-6. Wiesbaden. [UW]Sertkaya, O. F. (1997). Türkiye’de Uygur Türkçesi araştırmaları tarihine bir bakış ve eski Uygur Türkçesi üzerine Türkiye’de yapılan son çalışmalar. Türk DiliAraştırmaları Yıllığı – Belleten, 1995, 411-431.Tekin, Ş. (2008). Eski Türklerde tercüme faaliyetleri. Journal of Turkish Studies,Türklük Bilgisi Araştırmaları, 32/II, 99-111. (Harvard University Departmentof Near Eastern Languages and Civilizations Notları).Wei Q. vd. (1998). Xiyü Fojiao Shi. Urumçi: Xinjiang Meishu Chubanshe.Yakup, A. vd. (1999). Uygur tilining izahliq lugeti (qisqartilmasi). Urumçi: Xinjiang Helq Neşriyatı. [UTİL]Yang F. (1998). Huihu zhi Fojiao. Urumçi: Xinjiang Renmin Chubanshe.Zhang T. (1989). Uyghur texts preserved in China and their studies. Xinjiang Shehui Kexue. I, 98-105.Zhang T. (1991). Uyghur Buddhist texts preserved abroad and their studies. Xiyu Yanjiu. I, 135-142.Zhu R. (1992). Guozijian 國子監 (maddesi). Zhongguo da Baike Quanshu (Çin Büyük Ansiklopedisi), Vol. 1., Beijing/Shanghai: Zhongguo da Baike QuanshuChubanshe.Zieme, P. (1992). Religion und Gesellschaft im Uigurischen Königreich von Qoco. Abhandlungen der Rheiniseh-Westfalisehen Akademie der Weissensehaften 88,16-45. Opladen: Westdeutseher Verlag.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Mağfiret Kemal Yunusoğlu
*
Bu kişi benim
0000-0002-9226-8930
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
1 Aralık 2019
Gönderilme Tarihi
11 Mayıs 2018
Kabul Tarihi
31 Temmuz 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Sayı: 68