Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

KUTADGU BİLİG’DE İKİ AYRI BİÇİMDE TRANSKRİPSİYONLANMIŞ ARAPÇA VE FARSÇA KÖKENLİ KELİMELERİN BİRLEŞTİRİLMESİ

Yıl 1987, Cilt: 35 Sayı: 1987, 165 - 172, 01.01.1992

Öz

 



Yakın zamanlara kadar Kutadgu Bilig’deki Arapça ve Farsça
kökenli kelimelerin yüz ile yüz yirmi arasında olduğu kabul edilirken, bu
konuda V. Milli Türkoloji Kongresi’nde sunduğumuz bir bildiri ile, anılan
yabancı kaynaklardan Kutadgu Bilig’de bulunan kelime sayısının dört yüzü
aştığı; eserin dizininde görülebileceği gibi, madde başı durumundaki
kelimelerin ise iki bin sekiz yüzü geçtiği…

Kaynakça

  • Ahmet B. Ercilasun, Kutadgu Bilig Grameri –Fiil-, Ankara 1984.
  • R. Rahmeti Arat, Kutadgu Bilig I, Metin, Ankara 1979.
  • Steingass, Persian-English Dictionary, Norfolk, 1977.
Toplam 3 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Halil Ersoylu Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 1992
Yayımlandığı Sayı Yıl 1987 Cilt: 35 Sayı: 1987

Kaynak Göster

APA Ersoylu, H. (1992). KUTADGU BİLİG’DE İKİ AYRI BİÇİMDE TRANSKRİPSİYONLANMIŞ ARAPÇA VE FARSÇA KÖKENLİ KELİMELERİN BİRLEŞTİRİLMESİ. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, 35(1987), 165-172.