Federal Almanya’da yaşayan Türkçe konuşurlar Türkçede heterojen bir dilsel altyapıya sahiptirler. Bu nedenle göçmen dili konuşuru olarak Almancanın da etkisiyle, örneğin sözcük seçimi bakımından, Türkiye Türkçesinden farklılık gösterebilen bir dil konuşmaktadırlar. Dilsel ögeler Almancadan Türkçeye kopyalanmaktadır. Bu dil değişimi, ilişki dilleri araştırmacılarının ilgisini çekmektedir. Diğer taraftan, yıllardan beri Almanya’da Türkçe günlük gazeteler yayımlanmaktadır. Bu çalışmada 1- 30 Haziran 2010 tarihleri arasında yayımlanan Hürriyet ve Zaman gazetelerinin Almanya’da hazırlanan Avrupa sayfalarındaki metinler incelenmiştir ve bu metinlerdeki Türkçe kullanımının az da olsa Türkiye Türkçesinden farklılıklar gösterdiği belirlenmiştir. Bu bağlamda değinilen konular arasında; renklerin kültürel simge olarak kullanılması, Almanca sözcük kullanımı, çoğul eki, ortak yabancı kökenli sözcükler, mecazi dil kullanımı ve çeviri kaynaklı anlatım farklılıkları ve hataları da yer almaktadır
Gazete dil Almanya Türkçesi dil değişimi Türkçe Almanca ilişki dilleri çeviri hataları
Turkish speakers living in Germany have quite a heterogeneous linguistic background in Turkish, and the immigrant language is usually influenced by German; therefore, Turkish immigrants may tend to choose different words in their daily language than Turkish speakers in Turkey. Some linguistic elements are copied from German into Turkish. This linguistic evolution is quite relevant for contact language researchers. A number of Turkish daily newspapers have been published in Germany for a long time. In this study, the European pages of the newspapers titled Zaman and Hürriyet, issued between 1-30 June 2010, have been examined. It was determined that the use of the Turkish language might be slightly different from the Turkish spoken in Turkey. Some of the issues which are covered in this study are: the use of colours as cultural symbols, the use of German words, the use of plural suffixes, commonly used foreign words, metaphorical language, uncommon use of expressions based on translation, and translation mistakes.
Newspaper language Germany-Turkish language variations Turkish German contact language translation mistakes
Diğer ID | JA75SC94RJ |
---|---|
Bölüm | Yayın Değerlendirme |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Haziran 2014 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2014 Sayı: 70 |
Ahmet Yesevi Üniversitesi Mütevelli Heyet Başkanlığı