In Turkey, foreign language exams have been held by ÖSYM for many years. The questions and answers of the foreign language exams, held during the period between 2006-2018, are shared on the official website of ÖSYM. The Arabic language exams held until 2013 were called KPDS, and since 2013 they are called YDS. Undoubtedly some criticisms are directed at the quality of this exam by both the examiners and some experts. The main criticism is that the exam only measures reading skills among the four language skills; reading, writing, listening and speaking. In this study, YDS Arabic questions between 2013-2018 published on the official website of ÖSYM were discussed, and evaluations were made in terms of grammar, translation and spelling rules. The research consists of an introduction, grammatical errors, translation errors, typos and results and an evaluation. The section where grammar, translation and spelling errors are determined constitutes the development part of the study. We discovered that some grammatical errors, in particular, are of a nature that would open the discussion to the cancellation of the questions. In the translation errors section, we approached translations from a different perspective and made suggestions accordingly. We observed that the spelling mistakes are not enough to require a cancellation of questions; however, we believe that the questions need to be examined more carefully.
Türkiye’de ÖSYM tarafından uzun yıllardan beri yabancı dil sınavları yapılmaktadır. 2006-2018 yıllarını kapsayan dönemde yapılan yabancı dil sınavlarının soruları ve cevapları ÖSYM’nin resmi internet sitesinde paylaşılmaktadır. 2013 yılına kadar yapılan Arapça dil sınavları KPDS olarak, 2013 yılından itibaren ise YDS olarak adlandırılmıştır. Bu sınavın niteliğine yönelik gerek sınava girenler tarafından gerekse bazı uzmanlar tarafından bazı eleştiriler yöneltilmektedir. Bu eleştirilerin başında sınavın, dilin dört becerisi olan okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerilerinden yalnızca okuma becerisini ölçtüğü hususu gelmektedir. Bu çalışmada ÖSYM’nin resmi internet sitesinde yayımlanan 2013-2018 arası YDS Arapça soruları ele alınmış olup, gramer, çeviri ve yazım kuralları bakımından değerlendirmeler yapılmıştır. Çalışma; giriş, gramer hataları, çeviri hataları, yazım hataları, sonuç ve değerlendirme başlıklarından oluşmaktadır. Gramer, çeviri ve yazım hatalarının tespit edildiği bölüm, çalışmanın gelişme bölümünü oluşturmaktadır. Özellikle bazı gramer hatalarının, soruların iptal edilmesini tartışmaya açacak nitelikte olduğu tespit edilmiştir. Çeviri hataları bölümünde ise çevirilere farklı bir bakış açısıyla yaklaşılmış ve bu doğrultuda öneriler sunulmuştur. Yazım yanlışlıklarının soruların iptal edilmesini gerektirecek ölçüde olmadığı; fakat soruların daha dikkatli incelenmesinin gerekli olduğu hususu gözlemlenmiştir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Din Araştırmaları |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2021 |
Gönderilme Tarihi | 2 Şubat 2021 |
Kabul Tarihi | 5 Nisan 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 Cilt: 19 Sayı: 19 |