Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

A Critical Evaluation on YDS Arabic

Yıl 2021, Cilt: 19 Sayı: 19, 147 - 167, 30.06.2021
https://doi.org/10.51553/bozifder.873097

Öz

In Turkey, foreign language exams have been held by ÖSYM for many years. The questions and answers of the foreign language exams, held during the period between 2006-2018, are shared on the official website of ÖSYM. The Arabic language exams held until 2013 were called KPDS, and since 2013 they are called YDS. Undoubtedly some criticisms are directed at the quality of this exam by both the examiners and some experts. The main criticism is that the exam only measures reading skills among the four language skills; reading, writing, listening and speaking. In this study, YDS Arabic questions between 2013-2018 published on the official website of ÖSYM were discussed, and evaluations were made in terms of grammar, translation and spelling rules. The research consists of an introduction, grammatical errors, translation errors, typos and results and an evaluation. The section where grammar, translation and spelling errors are determined constitutes the development part of the study. We discovered that some grammatical errors, in particular, are of a nature that would open the discussion to the cancellation of the questions. In the translation errors section, we approached translations from a different perspective and made suggestions accordingly. We observed that the spelling mistakes are not enough to require a cancellation of questions; however, we believe that the questions need to be examined more carefully.

Kaynakça

  • Cârim, Ali el- - Emîn, Mustafa. en-Nahvu’l-Vâdıh fî kavâ’idi’l-luğati’l-’arabiyye. Kahire: ed-Dâru’l-Mısriyye es-Suûdiyye, ts.
  • Çörtü, Mustafa Meral. Arapça Dilbilgisi Sarf. İstanbul: Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları, 20. Basım, 2014.
  • Fîrûzâbâdî, Mecduddin el-. el-Kâmûsu’l-muhît. Beyrut: Muessesetu’r-Risâle, 8. Basım, 1426/2005.
  • Ğalâyînî, Mustafa b. Muhammed Selîm el-. Câmi’u’d-durûsi’l-’arabiyye. Beyrut: el-Mektebetu’l-’Asriyye, 28. Basım, 1414/1993.
  • Hâşimî, es-Seyyid Ahmed el-. el-Kavâ‘idu’l-esâsiyye li’l-luğati’l-‘arabiyye. Beyrut: Dâru’l-Ma’rife, 3. Basım, 1432/2011.
  • ’Îd, Muhammed. en-Nahvu’l-musaffâ. Asyût: Mektebetu’ş-Şebâb, 1. Basım, 1971.
  • İşler, Emrullah. “Arapça ve Türkçede Ortaçlar -Karşıtsal Çözümleme-”. Nüsha Şarkiyat Araştırmaları Dergisi 2/7 (Güz 2002), 99-109.
  • Karslı, İlyas. Yeni Sözlük : Arapça-Türkçe. İstanbul: Ensar Neşriyat, 1. Basım, 2013.
  • Koç, Celal Turgut - Çakmak, Necla. “Türkçe ve Arapçada Sıfat-fiiller Arasındaki Benzerlikle ve Farklılıklar”. Disiplinlerarası Sosyal Bilimler Dergisi 5 (Haziran 2019), 23-40.
  • Korkmaz, Zeynep. Türkiye Türkçesi Grameri Şekil Bilgisi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 5. Basım, 2017.
  • Maksudoğlu, Mehmet. Arapça Dilbilgisi. Ankara: Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Yayınları, 1969.
  • Menfelûtî, Mustafa Lutfî el-. en-Nazarât ve’l-’Abarât. Beyrut: Dâru’l-Cîl, 1404/1983.
  • Ömer, Ahmed Muhtar. Mu’cemu’l-luğati’l-’Arabiyyeti’l-mu’âsıra. Kahire: ’Âlemu’l-Kutub, 1. Basım, 1429/2008.
  • Râcihî, Abduh er-. et-Tatbîku’n-Nahvî. Beyrut: Dâru’n-Nahdati’l-’Arabiyye, 2. Basım, 1431/2010.
  • Team, Almaany. “تعريف و شرح و معنى هدف بالعربي في معاجم اللغة العربية معجم المعاني الجامع، المعجم الوسيط ،اللغة العربية المعاصر ،الرائد ،لسان العرب ،القاموس المحيط - معجم عربي عربي صفحة 1”. Erişim 29 Ocak 2021. https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%87%D8%AF%D9%81/
  • Yaşar, Ahmet. Arapça’nın Temel Kuralları. İzmir: Anadolu Matbaacılık, 2. Basım, 1996.
  • Zeki̇, Coşkun. “Arap Gramerinde Sıfat Fiillerin İfade Yöntemleri Üzerine Bir Değerlendirme”. Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 7/14 (08 Temmuz 2020), 247-261. https://doi.org/10.17050/kafkasilahiyat.740254
  • “Özne-Yüklem Uyumu, Uyumsuzluğu | Türk Dili ve Edebiyatı”. Erişim 24 Ocak 2021. https://www.turkedebiyati.org/ozne-yuklem-uyumu-uyumsuzlugu/
  • “YDS Çıkmış Sorular”. Erişim 24 Ocak 2021. https://www.osym.gov.tr/TR,15073/yds-cikmis-sorular.html
  • balagh. “تقويم الأسنان.. أنواعه ومدة العلاج”. Erişim 29 Ocak 2021. https://www.balagh.com/article/%D8%AA%D9%82%D9%88%D9%8A%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%A3%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%B9%D9%87-%D9%88%D9%85%D8%AF%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%84%D8%A7%D8%AC
  • “دراسة: المشي قد يساعد البدناء في السيطرة على توقهم للسكريات | Reuters”. Erişim 28 Ocak 2021. https://www.reuters.com/article/oegin-walking-as2-idARAKBN0MW04C20150405?edition-redirect=uk

YDS Arapça Üzerine Eleştirel Bir Değerlendirme

Yıl 2021, Cilt: 19 Sayı: 19, 147 - 167, 30.06.2021
https://doi.org/10.51553/bozifder.873097

Öz

Türkiye’de ÖSYM tarafından uzun yıllardan beri yabancı dil sınavları yapılmaktadır. 2006-2018 yıllarını kapsayan dönemde yapılan yabancı dil sınavlarının soruları ve cevapları ÖSYM’nin resmi internet sitesinde paylaşılmaktadır. 2013 yılına kadar yapılan Arapça dil sınavları KPDS olarak, 2013 yılından itibaren ise YDS olarak adlandırılmıştır. Bu sınavın niteliğine yönelik gerek sınava girenler tarafından gerekse bazı uzmanlar tarafından bazı eleştiriler yöneltilmektedir. Bu eleştirilerin başında sınavın, dilin dört becerisi olan okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerilerinden yalnızca okuma becerisini ölçtüğü hususu gelmektedir. Bu çalışmada ÖSYM’nin resmi internet sitesinde yayımlanan 2013-2018 arası YDS Arapça soruları ele alınmış olup, gramer, çeviri ve yazım kuralları bakımından değerlendirmeler yapılmıştır. Çalışma; giriş, gramer hataları, çeviri hataları, yazım hataları, sonuç ve değerlendirme başlıklarından oluşmaktadır. Gramer, çeviri ve yazım hatalarının tespit edildiği bölüm, çalışmanın gelişme bölümünü oluşturmaktadır. Özellikle bazı gramer hatalarının, soruların iptal edilmesini tartışmaya açacak nitelikte olduğu tespit edilmiştir. Çeviri hataları bölümünde ise çevirilere farklı bir bakış açısıyla yaklaşılmış ve bu doğrultuda öneriler sunulmuştur. Yazım yanlışlıklarının soruların iptal edilmesini gerektirecek ölçüde olmadığı; fakat soruların daha dikkatli incelenmesinin gerekli olduğu hususu gözlemlenmiştir.

Kaynakça

  • Cârim, Ali el- - Emîn, Mustafa. en-Nahvu’l-Vâdıh fî kavâ’idi’l-luğati’l-’arabiyye. Kahire: ed-Dâru’l-Mısriyye es-Suûdiyye, ts.
  • Çörtü, Mustafa Meral. Arapça Dilbilgisi Sarf. İstanbul: Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları, 20. Basım, 2014.
  • Fîrûzâbâdî, Mecduddin el-. el-Kâmûsu’l-muhît. Beyrut: Muessesetu’r-Risâle, 8. Basım, 1426/2005.
  • Ğalâyînî, Mustafa b. Muhammed Selîm el-. Câmi’u’d-durûsi’l-’arabiyye. Beyrut: el-Mektebetu’l-’Asriyye, 28. Basım, 1414/1993.
  • Hâşimî, es-Seyyid Ahmed el-. el-Kavâ‘idu’l-esâsiyye li’l-luğati’l-‘arabiyye. Beyrut: Dâru’l-Ma’rife, 3. Basım, 1432/2011.
  • ’Îd, Muhammed. en-Nahvu’l-musaffâ. Asyût: Mektebetu’ş-Şebâb, 1. Basım, 1971.
  • İşler, Emrullah. “Arapça ve Türkçede Ortaçlar -Karşıtsal Çözümleme-”. Nüsha Şarkiyat Araştırmaları Dergisi 2/7 (Güz 2002), 99-109.
  • Karslı, İlyas. Yeni Sözlük : Arapça-Türkçe. İstanbul: Ensar Neşriyat, 1. Basım, 2013.
  • Koç, Celal Turgut - Çakmak, Necla. “Türkçe ve Arapçada Sıfat-fiiller Arasındaki Benzerlikle ve Farklılıklar”. Disiplinlerarası Sosyal Bilimler Dergisi 5 (Haziran 2019), 23-40.
  • Korkmaz, Zeynep. Türkiye Türkçesi Grameri Şekil Bilgisi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 5. Basım, 2017.
  • Maksudoğlu, Mehmet. Arapça Dilbilgisi. Ankara: Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Yayınları, 1969.
  • Menfelûtî, Mustafa Lutfî el-. en-Nazarât ve’l-’Abarât. Beyrut: Dâru’l-Cîl, 1404/1983.
  • Ömer, Ahmed Muhtar. Mu’cemu’l-luğati’l-’Arabiyyeti’l-mu’âsıra. Kahire: ’Âlemu’l-Kutub, 1. Basım, 1429/2008.
  • Râcihî, Abduh er-. et-Tatbîku’n-Nahvî. Beyrut: Dâru’n-Nahdati’l-’Arabiyye, 2. Basım, 1431/2010.
  • Team, Almaany. “تعريف و شرح و معنى هدف بالعربي في معاجم اللغة العربية معجم المعاني الجامع، المعجم الوسيط ،اللغة العربية المعاصر ،الرائد ،لسان العرب ،القاموس المحيط - معجم عربي عربي صفحة 1”. Erişim 29 Ocak 2021. https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%87%D8%AF%D9%81/
  • Yaşar, Ahmet. Arapça’nın Temel Kuralları. İzmir: Anadolu Matbaacılık, 2. Basım, 1996.
  • Zeki̇, Coşkun. “Arap Gramerinde Sıfat Fiillerin İfade Yöntemleri Üzerine Bir Değerlendirme”. Kafkas Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 7/14 (08 Temmuz 2020), 247-261. https://doi.org/10.17050/kafkasilahiyat.740254
  • “Özne-Yüklem Uyumu, Uyumsuzluğu | Türk Dili ve Edebiyatı”. Erişim 24 Ocak 2021. https://www.turkedebiyati.org/ozne-yuklem-uyumu-uyumsuzlugu/
  • “YDS Çıkmış Sorular”. Erişim 24 Ocak 2021. https://www.osym.gov.tr/TR,15073/yds-cikmis-sorular.html
  • balagh. “تقويم الأسنان.. أنواعه ومدة العلاج”. Erişim 29 Ocak 2021. https://www.balagh.com/article/%D8%AA%D9%82%D9%88%D9%8A%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D9%86%D8%A7%D9%86-%D8%A3%D9%86%D9%88%D8%A7%D8%B9%D9%87-%D9%88%D9%85%D8%AF%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%84%D8%A7%D8%AC
  • “دراسة: المشي قد يساعد البدناء في السيطرة على توقهم للسكريات | Reuters”. Erişim 28 Ocak 2021. https://www.reuters.com/article/oegin-walking-as2-idARAKBN0MW04C20150405?edition-redirect=uk
Toplam 21 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Din Araştırmaları
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Osman Aktaş 0000-0002-9217-6171

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2021
Gönderilme Tarihi 2 Şubat 2021
Kabul Tarihi 5 Nisan 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021 Cilt: 19 Sayı: 19

Kaynak Göster

ISNAD Aktaş, Osman. “YDS Arapça Üzerine Eleştirel Bir Değerlendirme”. Bozok Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 19/19 (Haziran 2021), 147-167. https://doi.org/10.51553/bozifder.873097.

download

   Bozok Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi (BOZİFDER) Creative Commons Atıf-Gayriticari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC ND) ile lisanslanmıştır.