Müstakîm-zâde'nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu'l-edeb Adlı Tercümesi
Öz
. yüzyılda Arapça-Türkçe iki dilli ilk sözlük yazılmıştır. XV. ve XVI. yüzyıllarda manzum ve mensur önemli sözlükler tercüme veya telif edilmiştir. Ancak XVIII. yüzyıla kadar yazılan manzum sözlükler iki veya üç dilli iken mensur sözlükler iki dilli olarak düzenlenmiştir. Bu dönemde Anadolu’da madde başı Arapça olan ilk üç dilli mensûr sözlük, İshâk Hocası Ahmed Efendi’nin Zemâhşerî’nin konularına göre tertib edilmiş Mukeddimetü’l-edeb adlı eserine yaptığı Aksa’l-ereb adlı tercümesidir. Anadolu’da Arapça-Farsça-Türkçe olarak tertib edilen ikinci sözlük ise Terceme-i Ḳânûnu’l-edeb’dir. 18. yüzyıl eserlerinden olan bu eserin yurt içinde 5, yurt dışında 2 olmak üzere toplam yedi yazma nüshası tespit edilmiştir. Bu çalışmada Anadolu’da yapılan sözlük faaliyetleri kısaca anlatıldıktan sonra Müstakîm-zâde’nin biyografisi ve sözlükçülüğü incelenmiştir. Akabinde Tercüme-i Ḳânûnu’l-edeb’in tercüme nedenleri açıklanmış, içeriği ve nüshaları tanıtılmıştır. Bu sözlüğün en önemli özelliği, son harfe göre tertib edilen üç dilli ilk sözlük olmasıdır. Müstakîm-zâde’nin yapmış olduğu tercüme ile ansiklopedik bir mahiyet kazanan Ḳânûnu’l-edeb, gerek 60 bin kelimelik hacmiyle gerekse tertib düzeni ve içerdiği geniş malumatla kültür tarihimiz için son derece önemli bir eserdir. Müstakîm-zâde’nin lügat ilminde icazetnâme sahibi bir dil âlimi olması da esere ayrı bir önem kazandırmaktadır. Çalışmamız, bu önemli eseri ilim dünyasına tanıtmayı amaçlamaktadır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Ahmet Cevdet Paşa. Târîh-i Cevdet. 12 Cilt, İstanbul: Matbaa-i Âmire, 1275.
- Bağdatlı İsmail Paşa. Hediyyetü’l-‘ârifîn Esmâü’l-müellfîn ve Âsârü’l-muṣannifîn. İstanbul: Matba‘a-i Behiyye, 1951.
- Bahar, Muhammed Takî. Sebk-şinâsi. 2 cilt.Tahran: Müessese-i İntişârât-ı Emir Kebîr, 1370.
- Banarlı, Nihat Sami. Resimli Türk Edebiyatı Tarihi. 2 cilt. İstanbul: Yedigün Yayınları, 1948.
- Bursalı Mehmed Tahir. Osmanlı Müellifleri. İstanbul: Matbaa- Âmire, 1303.
- Carl Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur. 5 Cilt, Leiden: 1937.
- Efraim Wust, Catalogue of the Arabic, Persian, and Turkish Manuscripts of the Yahuda Yahuda Collection of the National Library of Israel volume 2, Nlı Brill, (2020), 267-68.
- Haskan Mehmet Mermi. Eyüp Sultan Tarihi, (İstanbul: Eyüp Belediyesi Kültür Yayınları, 2008), 1/346.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dil Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
25 Aralık 2020
Gönderilme Tarihi
15 Ekim 2020
Kabul Tarihi
22 Aralık 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: - Sayı: 16
APA
Öztürk, M., Güven, A. M., & Yılmaz, A. (2020). Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi. Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, -(16), 383-399. https://doi.org/10.34085/buifd.811347
AMA
1.Öztürk M, Güven AM, Yılmaz A. Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi. BUİFD. 2020;-(16):383-399. doi:10.34085/buifd.811347
Chicago
Öztürk, Mehmet, Abdullah Muaz Güven, ve Ahmet Yılmaz. 2020. “Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi”. Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi - (16): 383-99. https://doi.org/10.34085/buifd.811347.
EndNote
Öztürk M, Güven AM, Yılmaz A (01 Aralık 2020) Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi. Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi - 16 383–399.
IEEE
[1]M. Öztürk, A. M. Güven, ve A. Yılmaz, “Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi”, BUİFD, c. -, sy 16, ss. 383–399, Ara. 2020, doi: 10.34085/buifd.811347.
ISNAD
Öztürk, Mehmet - Güven, Abdullah Muaz - Yılmaz, Ahmet. “Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi”. Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi -/16 (01 Aralık 2020): 383-399. https://doi.org/10.34085/buifd.811347.
JAMA
1.Öztürk M, Güven AM, Yılmaz A. Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi. BUİFD. 2020;-:383–399.
MLA
Öztürk, Mehmet, vd. “Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi”. Bingöl Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, c. -, sy 16, Aralık 2020, ss. 383-99, doi:10.34085/buifd.811347.
Vancouver
1.Mehmet Öztürk, Abdullah Muaz Güven, Ahmet Yılmaz. Müstakîm-zâde’nin Sözlükçülüğü ve Tercüme-i Kânûnu’l-edeb Adlı Tercümesi. BUİFD. 01 Aralık 2020;-(16):383-99. doi:10.34085/buifd.811347
Cited By
Hubeyş Et-Tiflisî’nin Hayatı ve Eserleri Üzerine
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi
https://doi.org/10.47948/efad.1200307
