In academia, publishing in English-medium journals has become the norm and multilingual scholars, whether they work in English-dominant settings or not, experience immense pressure to publish in English. However, we find, increasingly, a discourse surrounding the importance of promoting multilingual publishing practices and some researchers have examined experienced scholars’ beliefs and practices in relation to English for research publication purposes (ERPP). Despite these contributions, we currently have a narrow understanding of emerging scholars’ practices and beliefs. The present case study investigated two doctoral French-English multilingual scholars’ publication practices studying in a multilingual Canadian city. We focused on the factors that influenced their choice of publication languages (French and English) and their multilingual citation practices. Drawing on interview data, on-line questionnaire data, and the participants’ actual French and English publications, we found that their future professional goals and an understanding of their readership mediated their language of publication choices. Findings are discussed from Bourdieu’s (1994) Social Theory framework.
English for research publication purposes French for research publication purposes novice scholars beliefs and practices writing for publication
Akademide, yayın dili İngilizce olan dergilerde
yayın yapmak norm haline gelmiştir. İngilizcenin baskın olduğu ortamlarda
çalışıp çalışmadıklarına bakılmaksızın, çok dilli akademisyenler İngilizce
yayın yapma baskısı yaşamaktadır.
Bununla birlikte, çok dilli yayıncılık uygulamalarını teşvik eden bir
söylemin giderek arttığı gözlemlenmektedir. Bu bağlamda bazı araştırmacılar,
yayın amaçlı kullanılan İngilizce hakkında tecrübeli akademisyenlerin inanç ve
uygulamalarını incelemiştir. Ancak, gelişmekte olan akademisyenlerin
uygulamaları ve inançları konusundaki bilgiler sınırlı kalmaktadır. Bu vaka çalışması,
Kanada’nın çok dilli bir şehrinde
öğrenim gören iki Fransızca-İngilizce çok dilli akademisyenin yayıncılık
uygulamalarını incelemiştir. Çalışmada, iki akademisyenin yayın dili (Fransızca
ve İngilizce) seçimlerini ve çok dilli alıntı uygulamalarını etkileyen
faktörlere odaklanılmıştır. Görüşme verileri, çevrimiçi anket verileri ve
yayımlanmış Fransızca ve İngilizce yayınları katılımcıların gelecekteki mesleki
hedeflerinin ve okur anlayışlarının yayın dili tercihlerine etkisi olduğunu
göstermiştir. . Bulgular Bourdieu (1994) tarafından öne sürülen Sosyal Kuram
çerçevesinde tartışılmıştır.
Yayın amaçlı İngilizce yayın amaçlı Fransızca yeni yazarlar inanç ve uygulamalar yayın amaçlı yazma
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Özgün Çalışma |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 22 Temmuz 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Cilt: 36 Sayı: 1 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.