Araştırma Makalesi

Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme

Cilt: 2 Sayı: 2 31 Aralık 2024
PDF İndir
TR EN

Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme

Öz

Sadece Fars edebiyatında değil dünya edebiyatında da ün yapmış Sa’dî’nin iki önemli eserlerinden birisi olan Gülistan birçok dile tercüme edilmiştir. Eser Türkçeye ilk defa Kıpçak dönemi ediplerinden Seyf-i Sarâyî tarafından kazandırılmıştır. Bu çalışmada söz konusu eserde yer alan bağlı cümleler ele alınmıştır. Gülistan Tercümesi’nde toplam bağlı cümle sayısı 1357’dir. Bu sayının 1333 tanesi bağlama edatlarıyla kurulanlardan, 24 tanesi ise karşılaştırma ve denkleştirme edatlarıyla kurulanlardan oluşmaktadır. Bağlama edatlarıyla kurulan bağlı cümlelerden ama (23), daġı (338), ki/kim (489), çü/çünki/çünkim (61), lîkin/velîkin/velakin/velî (45), meğer (37), niçük / niçük kim (43), ḳaçan / ḳaçan kim (42), eyle/ eyle…kim/ki… (28), ol (ḳadar) kim… (21) sayısal fazlalıkları, çeşitli anlam ve işlevlerle kullanımlarıyla dikkat çekicidir. Bunlar arasında ki/kim bağlama edatının başka kalıplarla birleşerek oluşturduğu kalıplar da (ança kim, eyle / eyle … kim/ki…, anın kibi / bigin … kim…) önemli bir yere sahiptir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akar, A. (2013). Türk Dili Tarihi. İstanbul: Ötüken Neşriyat.
  2. Delice, İ. (2018). Türkçe Sözdizimi. İstanbul: Asitan Kitap.
  3. Eckmann, J. (2017). Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar (Yayıma Hazırlayan O. F. Sertkaya). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  4. Ediskun, H. (2017). Dilbilgisi. İstanbul: Remzi Kitabevi.
  5. Ergin, M. (2012). Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım/Yayım/Tanıtım.
  6. Hacıeminoğlu, N. (2015). Türk Dilinde Edatlar. İstanbul: Bilge Kültür Sanat Yayınları.
  7. Hatiboğlu, V. (1978). Dilbilgisi Terimleri Sözlüğü. Ankara: Ankara Üniversitesi Dil Ve Tarih -Coğrafya Fakültesi Yayınları.
  8. Karaağaç, G. (2013). Türkçenin Dil Bilgisi. Ankara: Akçağ Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

29 Aralık 2024

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2024

Gönderilme Tarihi

22 Ağustos 2024

Kabul Tarihi

25 Kasım 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 2 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Akman, H. (2024). Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme. Bulanık MYO Sosyal Bilimler Dergisi, 2(2), 22-38. https://izlik.org/JA29PZ45NJ
AMA
1.Akman H. Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme. BULSODER. 2024;2(2):22-38. https://izlik.org/JA29PZ45NJ
Chicago
Akman, Hami. 2024. “Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme”. Bulanık MYO Sosyal Bilimler Dergisi 2 (2): 22-38. https://izlik.org/JA29PZ45NJ.
EndNote
Akman H (01 Aralık 2024) Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme. Bulanık MYO Sosyal Bilimler Dergisi 2 2 22–38.
IEEE
[1]H. Akman, “Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme”, BULSODER, c. 2, sy 2, ss. 22–38, Ara. 2024, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA29PZ45NJ
ISNAD
Akman, Hami. “Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme”. Bulanık MYO Sosyal Bilimler Dergisi 2/2 (01 Aralık 2024): 22-38. https://izlik.org/JA29PZ45NJ.
JAMA
1.Akman H. Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme. BULSODER. 2024;2:22–38.
MLA
Akman, Hami. “Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme”. Bulanık MYO Sosyal Bilimler Dergisi, c. 2, sy 2, Aralık 2024, ss. 22-38, https://izlik.org/JA29PZ45NJ.
Vancouver
1.Hami Akman. Seyf-i Serâyî’nin Gülistan Tercümesi’ndeki Bağlı Cümleler Üzerine Bir İnceleme. BULSODER [Internet]. 01 Aralık 2024;2(2):22-38. Erişim adresi: https://izlik.org/JA29PZ45NJ

30514


Bu dergide yer alan içerikler Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.