Diğer
BibTex RIS Kaynak Göster

Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî

Yıl 2024, Cilt: 10 Sayı: 20, 30 - 41, 29.12.2024
https://doi.org/10.56491/buydd.1573629

Öz

Xulasa
Sanikî, bi vatişo tewr sadeyo ke berê ke sînoranê raştîye îxlal kenê û merdim vejînênî xeyalan ê. Nê sanikê ke cuye bi xeyalan xurt kenê, ma benê welatanê xeyalîyan ke sînorê înan çin o û nê raywanîyanê bêwextan de deyîra yew ziwanê weşî vanê ha vanê. Dekewtişê dinyaya sanikan ke qicîye, safîye, holîye û heskerdişî ano ma vîrî, zaf eleqeyê nê dekewtişî bi gêrayîşê rindîye est o. Tutê şansinî yê dinya û ge-ge pîlan zî nê sanikî ziwananê cîya-cîyayan de goşdaritî, la ameyo vînayîş ke cayê ke înan bi nê sanikan raywanî kerde û dîyê zaf manenê yewbînan. Ma na xebate de, kerd ke sanika Kekû ya ke Çewlîg de bi zazakî yena vatiş û yew eserê muhîmî yê kulturê fekkî ya, analîz bikerê û naye ser ra edebîyatê şarî de cayê ci îzah bikerê. Gama ke ma sembolê na sanika ke fekê şarî ra ameya arêkerdiş şirove kerdî, ma dî ke a vîyarteyê sosyal û kulturî û ewroyê komelê Zazayî ra zaf melumatan îhtîva kena. Ma muşahede kerd ke analîzkerdişê sanikan yê sembolîkî û xafizaya kolektîfe û bine hişmendî mîyan de têkilîyêk est a, ancîna ma kerd ke na têkilî îzah bi tefaruatanê ci îzah bikerê. Naye ra teber na sanika ke îmkanê zaf hetan ra wendiş û şirovekerdişî da ma, ma aye sanikanê kulturanê nêzdîyan û duran reyde muqayese kerde, cimendiş û cîyayîyanê ci tespît û şirove bikerê.

Kaynakça

  • Alay, Okan. "Analîzê Arketîpkî yê Sanika ‘Xerîb û Nasib’î." Nubihar Akademi 5, no. 19 2023: 121-132.
  • Anuk, Nevzat. "Sözlü Kültür ve Zazaca Masallar." Mukaddime 5: 2012, 75-87.
  • Aslanoğulları, Mehmet. Lerch’in Zazaki Derlemelerinin Çevrimyazımı ve Türlerine göre Sözcüklerin Tahlili. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, Bingöl 2014.
  • Can, Mutlu. Bîblîyografyaya Kirmanckî (Zazakî) (1963-2017). Mardin Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, Mardin, 2018.
  • Ersoy, Necmettin. Semboller ve Yorumlarla Görünenden Görünmeyene, İstanbul, 1990.
  • Fromm, Erich. Rüyalar, Masallar, Mitler. İstanbul, 1995.
  • Fromm, Erich, Rüyalar Masallar Mitler. İstanbul: Say Yayınları, 2015.
  • Günay, Umay. Elazığ Masalları. Erzurum: Atatürk Üniversitesi Yayınevi, 1975.
  • Hayıg, Roşan., Werner, Brigitte. Zazaca-Türkçe Sözlük ve Türkçe-Zazaca Sözcük Listesi. İstanbul, 2012.
  • İnal, Tanju. La Fontain’i Yeniden Okumak/Anlamak. S.3, Ankara, 1992.
  • Jung, C. Gustav. İnsan ve Sembolleri. (Çev. Ali Nahit Babaoğlu), İstanbul, 2009.
  • Kirkan, Ahmed. “Qanatê Kurdo û Kirmanckî”. Wêje û Rexne, S.9/10, İstanbul, 2018, s. 92-99.
  • Kurij, Seyîdxan. Metnî Verên yê Kirdkî Xebatê Kurdolojî yê Peter Lerch. Diyarbakır: Lis Yayınları, 2017.
  • Salt, Alparslan. Ansiklopedi Neo-spiritüalist Yaklaşımlarla Ezoterik Bilgilerin Işığında Semboller, İstanbul, 2017.
  • Seçki, Sezaver. İmgelerin Olayların Sembolik Saklı Mesajı. İstanbul, 2015.
  • Selcan, Zilfi. “Folklorê Kurdî ebe Zarave Dimilkî”, Hêvî, S.1, 1983, s. 83.
  • Turgut, Harun. Zazaca-Türkçe Sözlük. İstanbul: Tij Yayınları, 2006.
  • Türkçe Sözlük, C.2, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2005.
  • Vate Çalışma Grubu. Ferhengê Kirmanckî (Zazakî)- Tirkî Kırmancca (Zazaca) – Türkçe Sözlük. İstanbul: Vate Yayınevi, 2016.
  • Yıldırım, Kadri., Bingöl, İbrahim., Lezgin, Roşan. Edebîyatê Kirmanckî Ra Nimûneyî (Zazaca Edebiyatında Örnekler). Mardin: Weşanê Enstîtuya Ziwanê ke Tirkîya de Ciwîyenê ya Unîversîteya Artuklu ya Mêrdînî, 2012.
Toplam 20 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü (Diğer)
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Buşra Gökalp 0000-0001-7374-2388

Erken Görünüm Tarihi 28 Aralık 2024
Yayımlanma Tarihi 29 Aralık 2024
Gönderilme Tarihi 25 Ekim 2024
Kabul Tarihi 9 Aralık 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Cilt: 10 Sayı: 20

Kaynak Göster

APA Gökalp, B. (2024). Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi, 10(20), 30-41. https://doi.org/10.56491/buydd.1573629
AMA Gökalp B. Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî. BUYDED. Aralık 2024;10(20):30-41. doi:10.56491/buydd.1573629
Chicago Gökalp, Buşra. “Kontekstê Sembolîkî De Analîzkerdişê Kekû Ya Zazakî”. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi 10, sy. 20 (Aralık 2024): 30-41. https://doi.org/10.56491/buydd.1573629.
EndNote Gökalp B (01 Aralık 2024) Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi 10 20 30–41.
IEEE B. Gökalp, “Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî”, BUYDED, c. 10, sy. 20, ss. 30–41, 2024, doi: 10.56491/buydd.1573629.
ISNAD Gökalp, Buşra. “Kontekstê Sembolîkî De Analîzkerdişê Kekû Ya Zazakî”. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi 10/20 (Aralık 2024), 30-41. https://doi.org/10.56491/buydd.1573629.
JAMA Gökalp B. Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî. BUYDED. 2024;10:30–41.
MLA Gökalp, Buşra. “Kontekstê Sembolîkî De Analîzkerdişê Kekû Ya Zazakî”. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi, c. 10, sy. 20, 2024, ss. 30-41, doi:10.56491/buydd.1573629.
Vancouver Gökalp B. Kontekstê Sembolîkî de Analîzkerdişê Kekû ya Zazakî. BUYDED. 2024;10(20):30-41.