The purpose of this study is to adapt the knowledge management scale developed by Lin and Lee (2005) to Turkish in order to measure the phenomenon of knowledge management skills including knowledge acquisition, knowledge sharing and knowledge application factors. For this purpose, a total of 282 questionnaires were collected from 808 health personnel (nurses, medical secretaries, health technicians) working in health institutions. In order to ensure the language validity of the scale items, the items were translated from English to Turkish by academicians at the School of Foreign Languages at a state university. The scale was administered to 20 academicians at two-week intervals. After the language validity of the scale was ensured, reliability and validity analyses were conducted. Exploratory factor analysis, confirmatory factor analysis and Cronbach Alpha reliability analysis were applied to test the construct validity. As a result of the analyses, it was observed that the items met 64.54% of the variance explained, the factor loadings were between 0.60-0.87 and the Cronbach Alpha coefficient was 0.952. The goodness of fit indices (GFI, SRMR, AGFI, TLI, NFI, RMSEA, CFI, χ2/df) obtained as a result of confirmatory factor analysis were found to be within the range in the literature. Although the original scale consisted of three factors, it was concluded as a result of the factor analysis that the Turkish adapted version of the scale would be handled as a single factor.
Bu çalışmanın amacı bilgi edinimi, bilgi paylaşımı ve bilgi uygulaması faktörlerini içeren bilgi yönetim becerileri olgusunu ölçmek amacıyla Lin ve Lee’nin (2005) geliştirdiği bilgi yönetim ölçeğini Türkçeye uyarlamaktır. Bu amaçla sağlık kurumlarında görev yapan 808 sağlık çalışanından (hemşire, tıbbi sekreter, sağlık teknikeri) toplam 282 anket toplanmıştır. Ölçek maddelerinin dil geçerliliğini sağlamak amacıyla maddeler bir devlet üniversitesindeki yabancı diller yüksekokulunda bulunan akademisyenler tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiştir. Ölçek 20 akademisyene iki hafta arayla uygulanmıştır. Ölçeğin dil geçerliliği sağlandıktan sonra güvenilirlik ve geçerlilik analizleri yapılmıştır. Yapı geçerliliğinin test edilmesine yönelik açımlayıcı faktör analizi, doğrulayıcı faktör analizi ve Cronbach Alpha güvenirlik analizi uygulanmıştır. Yapılan analizler sonucunda maddelerin açıklanan varyansın %64,54’ünü karşıladığı, faktör yüklerinin 0.60-0.87 arasında olduğu ve Cronbach Alpha katsayısının 0.952 olduğu gözlemlenmiştir. Doğrulayıcı faktör analizi sonucu elde edilen uyum iyiliği indekslerinin (GFI, SRMR, AGFI, TLI, NFI, RMSEA, CFI, χ2/df) literatürde yer alan aralıkta olduğu tespit edilmiştir. Orijinal ölçek üç faktörden oluşmasına rağmen faktör analizi neticesinde ölçeğin Türkçeye uyarlanmış hâlinin tek faktörlü olarak ele alınacağı sonucuna varılmıştır.
Araştırma Helsinki Bildirgesi ilkeleri göz önünde bulundurularak gerçekleştirilmiştir. Veriler toplanmadan önce Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi Sosyal ve Beşeri Bilimler Etik Kurul’undan (26.01.2024 Tarih ve 2024-2 Sayılı 13 Nolu karar) ve araştırma yapılan üniversite hastanesi yönetiminden (08.02.2024 tarih ve E-92860489-044-285845 Sayılı karar) gerekli yazılı izinler alınmıştır.
Yok
Çalışmaya gönüllü olarak katılarak katkı sağlayan bütün sağlık çalışnlarımıza sonsuz teşekkür ederim.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | İş Süreçleri Yönetimi |
Bölüm | Hakemli Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2024 |
Gönderilme Tarihi | 24 Nisan 2024 |
Kabul Tarihi | 8 Temmuz 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 7 Sayı: 2 |