Görsel-İşitsel Çeviride Kuir Temsiller: Q-Force Örneği
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abdal, G. (2023). The bounds of translatorial perspective in the Turkish translation of Rita Mae Brown’s Rubyfruit Jungle. Litera, 33(2), 107–126. https://doi.org/10.26650/LITERA2023-1301814
- Acar, S. (2021). The role of language use in identity construction amongst LGBTQI+ YouTubers. [Yayımlanmamış yüksek lisans tezi]. University of Alabama. http://ir.ua.edu/bitstream/handle/123456789/7926/file_1.pdf? sequence=1&isAllowed=y
- Alan, C. (2011). A descriptive study on censorship in the translation of South Park [Yayımlanmamış yüksek lisans tezi]. Hacettepe Üniversitesi.
- Alan, C. (2024). Censoring or queering? TV-subtitling of South Park in Türkiye. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi - Istanbul University Journal of Translation Studies, 21, 150–163. https://doi.org/10.26650/iujts.2024.1552761
- Alan, C., & Okyayuz, A. Ş. (2022). İkilik dışı cinsel kimliklerin görsel-işitsel çeviride yansıtımına ilişkin sorun odaklı bir yaklaşım. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 33, 20–41. https://doi.org/10.37599/ceviri.1209263
- Algül, M. (2021). Queer medyayı alımlamak: Bir queer televizyon çalışması olarak Netflix televizyon içeriklerinin incelenmesi [Yayımlanmamış doktora tezi]. İstanbul Üniversitesi.
- Anderson, G.L. (2009). Advocacy leadership: Toward a post-reform agenda in education (1. Basım). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203880616
- Baer, B. J. (2020). Queer theory and translation studies: Language, politics, desire. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315514734
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Mertcan Okul
*
0009-0003-8445-8552
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
28 Mayıs 2025
Gönderilme Tarihi
9 Şubat 2025
Kabul Tarihi
26 Mayıs 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Sayı: TÜÇEVAS Özel Sayısı