Assessing Quality in Machine-Translated English-Turkish Climate Communication Subtitles: A Longitudinal Study
Öz
Anahtar Kelimeler
Destekleyen Kurum
Proje Numarası
Teşekkür
Kaynakça
- Abdelaal, N. M. (2019). Subtitling of culture-bound terms: Strategies and quality assessment. Heliyon, 5(4). https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2019.e01532
- Abdelaal, N. M., & Al Sarhani, A. (2021). Subtitling strategies of swear words and taboo expressions in the movie Training Day. Heliyon, 7(7). https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2021.e07583
- Alaa, A. M., & Al Sawi, I. (2023). The analysis and quality assessment of translation strategies in subtitling culturally specific references: Feathers. Arab World English Journal, 14(2), 155–173. https://doi.org/10.24093/awej/vol14no2.10
- Alimen, N., Öner Bulut, S., & Karadağ, A. B. (2023). Yapay zekâ, dil ve çeviri. [AI, Language, and Translation.] In B. Küçükcan & B. F. Yıldırım (Eds.), Yapay zekâ: Disiplinlerarası yaklaşımlar [AI: Interdisciplinary Approaches] (pp. 81–103). Vakıfbank Kültür.
- Armstrong, S., Caffrey, C., & Flanagan, M. (2006). Translating DVD subtitles from English–German and English–Japanese using example- based machine translation. In MuTra 2006 – Audiovisual Translation Scenarios: Conference Proceedings (pp. 1–10). http://www.euroconferences.info/proceedings/2006_Proceedings/200 6_Armstrong_Caffrey_Flanagan.pdf
- Ashraf, M. (2024). Subtitling climate change: A multimodal discourse analysis study of key structural differences in the subtitles of two climate documentaries on Netflix. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 23(1), 163–179. https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v23i01/163-179
- Ballantyne, A. G. (2016). Climate change communication: What can we learn from communication theory? Wiley Interdisciplinary Reviews: Climate Change, 7(3), 329–344. https://doi.org/10.1002/wcc.392
- Bowker, L. (2020). Machine translation literacy instruction for international business students and business English instructors. Journal of Business & Finance Librarianship, 25(1–2), 25–43. https://doi.org/10.1080/08963568.2020.1794739
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dil Çalışmaları (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Muhammed Baydere
0000-0001-6827-2027
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Aralık 2025
Gönderilme Tarihi
30 Eylül 2025
Kabul Tarihi
17 Kasım 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Sayı: 39