The unprecedented spread of English as a lingua franca (ELF) and the growing dominance of English in international communication have had increasingly important implications for the translation and interpreting (T&I) industry. Despite the role and importance of ELF for T&I, this issue has attracted relatively little attention within the field of translation studies (TS). This literature review paper aimed to present a synthesis of participant-based research that focuses on the implications and repercussions of ELF for T&I. To this end, five databases were systematically searched for relevant research that was published in English or Turkish in peer-reviewed journals or edited collections or produced as a master’s or doctoral thesis between 2000 and 2021. As a result of the search, seven studies were included in the review based on the predetermined criteria for inclusion. Surprisingly, the search yielded no research written by Turkish scholars on the issue, except for a few brief mentions. An outstanding common thread that runs through all the studies reviewed here and other relevant studies is the call for an ELF-oriented pedagogy to increase trainee translators’ and interpreters’ awareness and knowledge of ELF and prepare them for the changing working conditions, needs, and demands of the professional market. As repeatedly emphasised in earlier studies, this literature review paper has once again reaffirmed the need for further research, particularly empirical research, on the implications of ELF for all forms and aspects of T&I.
ELF English as a lingua franca translation studies translator and interpreter training
İngilizcenin ortak dil olarak benzeri görülmemiş bir şekilde dünyaya yayılması ve uluslararası iletişimdeki büyüyen hakimiyeti çeviri sektörü için önemi giderek artan sonuçlar doğurmuştur. Küresel iletişim dili olarak İngilizce (ELF) olgusunun çeviri için rolü ve önemine rağmen bu konu çeviribilim alanında nispeten az ilgi görmüştür. Bu bağlamda bu alanyazın incelemesinde ELF olgusunun çeviriye olan etkilerini ve yansımalarını irdeleyen katılımcı odaklı araştırmaların sentezlenerek sunulması amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda 2000-2021 yılları arasında İngilizce ve Türkçe dillerinde yazılan, hakemli dergilerde yayınlanan ya da kitap bölümü veya lisansüstü tez olarak üretilen araştırmaları tespit etmek için beş farklı veri tabanı sistematik olarak taranmıştır. Alanyazın taraması sonucunda önceden belirlenen dâhil edilme ölçütlerine göre yedi çalışma bu makalede incelenmiştir. Şaşırtıcı olarak, ELF olgusuna kısaca değinilmesi dışında Türk araştırmacılar tarafından bu konu üzerine yazılan bir araştırmaya rastlanmamıştır. Çeviri öğrencilerinin ELF’ye yönelik bilinç ve bilgi düzeylerini artırmak ve onları piyasanın değişen çalışma koşulları, talep ve ihtiyaçlarına hazırlamak için ELF odaklı bir çeviri eğitimi anlayışının gerekli olduğu bu makalede incelenen bütün çalışmalarda ve konuyla ilgili diğer çalışmalarda göze çarpan ortak noktadır. Önceki çalışmalarda sürekli vurgulandığı gibi bu alanyazın incelemesi de ELF olgusunun her türü ve yönüyle çeviriye olan yansımalarını ele alan özellikle ampirik daha fazla araştırmaya ihtiyaç olduğunu bir kez daha ortaya koymuştur.
ELF ortak dil İngilizce çeviribilim çeviri eğitimi ELF, ortak dil İngilizce, çeviribilim, çeviri eğitimi
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Konular | Dil Çalışmaları |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Temmuz 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 Sayı: 32 |