Cilt: 1 Sayı: 1 , 25.05.2022

Yıl: 2022

Araştırma Makalesi

Araştırma Makalesi

2. TAĞAY MURAD’IN ATIN KİŞNEDİĞİ AKŞAM ADLI ESERİNDE ESKİ-YENİ ÇATIŞMASI

Araştırma Makalesi

3. QAZAQTIÑ ULI AQINI ABAY ÖLEÑDERİNDEGİ BÜTİNDİK UĞIMI

Araştırma Makalesi

4. YUNUS EMRE DİVANI'NDA [ (y/I)p] EKİNİN KULLANIMLARI

Araştırma Makalesi

5. SOVYET DÖNEMİ KAZAK DİL BİLİMİ / DİL BİLGİSİ ARAŞTIRMALARI VE KAZAK DİL BİLGİNLERİ HAKKINDA (1920-1990)

Araştırma Makalesi

7. AHMED BAYTURSUNOV JANA KIRGIZ AGARTUUÇULARI

Araştırma Makalesi

8. OBRAZDUU OY JÜGÜRTÜÜNÜN ÇEBERİ (S.ERALİEVDİN, B. SALGA-MANİNİN MİSALINDA)

Dergimiz ücretsiz ve açık erişim sağlayarak,  özellikle Türk Dünyası ile  ilgilenen tüm araştırmacılara bilgi kaynağı olmayı hedeflemektedir. Alanda üretilen nitelikli bilginin bilimsel yayıncılık aracılığıyla uluslararası boyutta görünürlüğünü ve erişilebilirliğini arttırmak ve bu bağlamda bilim dünyasına katkıda bulunmayı başlıca amaç edinmiştir.

Comparative Turkish Dialects and Literatures (Karşılaştırmalı Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları) Dergisi, Çağdaş Türk lehçeleri ve edebiyatları konusunda alana katkıda bulunacak araştırma makaleleri yayınlar.  Dergi kapsamında Türkçe (tüm Türk lehçeleri), İngilizce ve Rusça dillerinde bilimsel dil, edebiyat ve kültür ile ilgili, araştırmaya dayalı, alanına orijinal katkılar sağlayacak, daha önce bir yerde yayımlanmamış karşılaştırılmalı bilimsel yazılar yer alır. Derginin hedef kitlesini akademisyenler, araştırmacılar, profesyoneller, öğrenciler ve ilgili mesleki, akademik kurum ve kuruluşlar oluşturur.

GENEL KURALLAR
Başlık: En fazla 12 kelimeden oluşmalı, yazı karakteri bakımından kalın ve büyük harfler ile yazılmalı ve başlık sayfaya ortalanmalıdır. İkinci dildeki karşılığı ise başlığın hemen altında ilk harfleri büyük ve yine ortalanmış olarak yer almalıdır. Makale Türkçe olarak yazıldıysa ikinci dil İngilizce, İngilizce yazıldıysa ikinci dil Türkçe olmalıdır. Alt başlıklar herhangi bir numaralandırma yapılmadan kalın ve her kelimenin ilk harfi büyük olacak biçimde yazılmalıdır.
Yazar Adı: Yazar adı, ikinci dildeki başlığın hemen altında sayfaya ortalanmış biçim-de yer almalıdır. Yazara ait görev, unvan, kurum adresi, e posta adresi, ORCID numarası bilgileri, yazarın soyadına ilintilendirilmiş olan yıldız ile ilk sayfanın altında verilir.
Öz ve Anahtar Kelimeler: Yazar adından hemen sonra en az 150 en fazla 300 kelimeden oluşacak şekilde ve makalenin özünü sunacak tarzda hazırlanan öz yer alır. Öz 9,5 punto ve tek satır aralığı ile yazılır. Özün hemen altında beş anahtar kelime verilir. Öz ve anahtar kelimelerin ikinci dildeki karşılığı da bunu takip eder.
Makale Metni: Makale metni, MS Word dosyası olarak (.doc /.docx) Times New Roman yazı stili ile 10 puntoda ve tek satır aralığı kullanılarak hazırlanmalıdır. Transkripsiyon içeren çalışmalarda Oktay New Transkripsiyon yazı tipinin kullanılması tav-siye edilir. Farklı fontlar kullanıldığı takdirde bu fontların makale ile birlikte gönderilmesi gerekmektedir. Sayfa düzeninde uyulması gereken diğer kriterler şöyledir: Paragraf girintisi 1 cm, kenar boşlukları 2 cm (alt-üst-sağ-sol), sayfa boyutu 17 x 24 cm.
Makale metni 10.000 kelimeyi aşmamalıdır. Özlü yazılarda alıntı oranı %35’i geçmemelidir. Makale, yazının araştırma sorusunu, hipotezini, amacını ve yöntemini açıklayan giriş bölümü ile başlamalı, daha sonra alt başlıkları da içerebilen ve veri, gözlem, görüş, yorum, tartışmalardan oluşan gelişme bölümü ile devam etmeli ve yapılan çalışmadan elde edilen bulguların değerlendirmesinin yapıldığı, önerilerin sunulduğu sonuç bölümü ile sonlandırılmalıdır.
Kaynak Gösterme: Bire bir olan tüm alıntılar tırnak içinde ve italik olarak verilmelidir. Dolaylı alıntılarda tırnak kullanılmasına gerek yoktur ancak alıntının sonunda mutlaka kaynak belirtilmelidir. Kaynak gösterilirken dipnot kullanılmamalıdır. Makale metinleri kaynakların metin içinde gösterildiği APA yöntemine göre hazırlanmalıdır. Derginin belirlediği yazım kurallarına göre metin içinde kaynaklar aşağıdaki şekilde gösterilmelidir:
Tek yazarlı kaynaklara atıf yapılacaksa (Köprülü 2003: 145).
Çok yazarlı kaynaklara atıf yapılacaksa (Oğuz vd. 2018: 356).
Yazarın aynı yayınlanan birden fazla eserine atıf yapılacaksa (Düzgün 2020a: 46; Düzgün 2020b: 79).
Aynı cümlede birden fazla kaynağa atıf yapılacaksa (Körülü 2003: 145; Düzgün 2014: 230; Atnur 2017: 18).
Görülmeyen kaynağa atıf yapılacaksa (Aarne 1910, akt. Günay 1975: 20). Mümkün olduğunca bu yöntem kullanılmamalı, eserin orijinalinin görülmesine öncelik verilmelidir.
Sözlü kaynak kişiye atıf yapılacaksa (Adı Soyadı, Görüşme Tarihi / Yeri).
Metin içinde gönderme yapılan yazarın adı veriliyorsa (2014: 12).
age., agm. kısaltmalar kullanılmamalıdır.
Yayın tarihi belli olmayan eserlerde veya yazmalarda sadece yazar adı verilir.
Yazar adı belli olmayan eserlerde eserin ismi yazılmalıdır.
İnternet kaynakları web adresi ve erişim tarihi ile birlikte verilmelidir.
Dipnot: Kaynak gösterimi haricinde, metnin ana konusu ile alakalı olarak belirtilmek istenen ek bilgiler dipnot ile verilebilir. Dipnotlar sayfanın sonunda yer alır. Dipnotlar 9 punto ve tek satır aralığı ile verilir.
Kaynakça: Kaynakça, makale metninin sonunda ve yazar soyadına göre alfabetik olarak sıralanmış biçimde yer almalıdır. Kaynakça yazımı derginin yazım kurallarına uygun olmalıdır.
Sadece metin içinde atıf yapılan eserlere yer verilmelidir.
Kaynakların sıralanmasında madde işaretleri kullanılmamalıdır.
Aynı yazara ait birden fazla atıf söz konusu ise sıralamada yayın tarihi esas alınmalıdır.
Aynı yazarın aynı yılda yayımlanan birden fazla eserine atıf yapılmışsa kaynaklar a, b, c biçiminde kodlanarak sıralanmalıdır.
Derginin kaynakça yazım kuralları:
Kitap: Hikâye, roman, şiir, ders kitapları, bilimsel kitaplar kitap formatında yazılır
Tek yazarlı kitaplar: Özdemir, Nebi (2017) Kültür Bilimi ve Yönetimi, An-kara: Grafiker Yayınları.
Üç veya daha fazla yazarlı kitaplar: Oğuz, M. Öcal vd. (2008) Halkbiliminde Kuramlar ve Yaklaşımlar 1, Ankara: Grafiker Yayınları.
Editörlü kitaplar: Alver, Köksal (Ed.) (2019) Kent Sosyolojisi, İstanbul: Çizgi Kitabevi.
Çeviri kitap: Tomlinson, John (2013) Küreselleşme ve Kültür, İs-tanbul: Ayrıntı Yayınları.
Editörlü kitapta kitap içi bölüm: Güvenç, Ahmet Özgür (2019) “Çizgi Roman Formun-da Yayımlanan Dede Korkut Anlatıları: Çocuk Haftası Dergisi Örneği”, Çizgi Roman Kitabı (Ed.: Emine Gürsoy Naskali), İstanbul: Kitabevi Yayınları.
Makale: Dergi makalesi, kitap içi bölüm, ansiklopedi maddesi, söyleşi, mektup, bildiri gibi kısa yapıt sayılabilecek yazılar maka-le formatında yazılır. Düzgün, Dilaver (2019) “Halk Kültürü Değişmeleri ve Bir Alan Araştırması”, Milli Folklor, 31 (124), 62-74.
Çeviri makale: Bronner, Simon J. (2017) “Uygulamadaki Folklorun Bir Tanımına Doğru”, (Çev.: Aral, Ahmet Erman), Mil-li Folklor, 29 (113), 93-116.
Elektronik ortamdaki metinler: Sarı, Selay. “Dizilerle Kültür İhracatı” (05 Ağustos 2017) Erişim Tarihi: 1 Haziran 2021. http://www.milliyetsanat.com/yazar-detay/selay-sari/dizilerle-kultur-ihracati/8241
Ses ve görüntü kayıtları: Katkısı öne çıkarılacak olan kişi yönetmen, senarist, oyuncu, yazar, besteci, şarkıcı olabilir. Akay, Ezel (Yönetmen). 2006. Karagöz Hacivat Ne-den Öldürüldü?. Senaryo: Ezel Akay, Levent Kazak. Oyuncular: Beyazıt Öztürk, Haluk Bilginer vd. DVD. Özen Film.
Sözlü kaynak: Özdemir, Fuat (Âşık Fuat Çerkezoğlu), 1950 Narman doğumlu, halk ozanı. Görüşme tarihi: 17 Temmuz 2006.

ETİK İLKELER
Yayın Etiği: Dergiye gönderilen makaleler ulusal ve uluslararası yayın etiğine bağlı olmak zorundadır. Dergiye gönderilen makalelerin yayın etiği bakımından sorumluluğu yazarın üzerindedir. İki veya daha fazla yazarlı makalelerde ise sorumluluk bütün yazarların üzerindedir. Yazılarda ifade edilen görüşler ve düşünceler, bilimsel ve hukuki sorumluluk yazar/yazarlara aittir, derginin ve kurumun görüşlerini yansıtmaz.
Bilimsel özgünlüğün, niteliğin ve herhangi bir intihal durumunun söz konusu olup olmadığının belirlenebilmesi için makaleler, dergi intihal koordinatörü tarafından Turnitin veya iThenticate programları vasıtasıyla intihal incelemesine tabi tutulur.
Araştırma Etiği: Makalelerde başkalarına ait ölçek, fotoğraf gibi materyallerin kullanılması durumunda sahiplerinden izin alındığının belirtilmesi zorunludur.
Makalelerde başkalarına ait fikir ve sanat eserlerinin kullanılması durumunda telif hakları düzenlemelerine uygunluğunun belirtilmesi gerekmektedir.
Yasal/Özel İzin Belgesi: Makalelerde insandan anket, derleme, mülakat, odak grup görüşmesi, deney gibi veri elde etme yöntemlerinin kullanılması ve deneysel amaçlar-la insanların veya hayvanların kullanılması durumları söz konusu olduğunda başvuru öncesinde çalışmanın yapıldığı ilgili kurumun insan veya hayvan araştırmaları amaçlı kurulmuş ilgili etik kurulundan onay belgesi alınmalıdır. Ayrıca yazı içeriğine uygun olarak kişisel hakların korunması kanununun da gözetilmesi gerekmektedir.

YAZILARIN DEĞERLENDİRİLMESİ
Makale Gönderimi: Yazarlar makalelerini https://bilimseldergiler.atauni.edu.tr/system/comturdil adresinden üyelik oluşturarak dergiye gönderirler. Yazar, gönderim aşamasındaki çalışmasını aynı anda başka bir dergiye daha göndermediğini taahhüt eder.
Editör Kurulu: Editör kurulu, baş editör, alan editörleri ve editör yardımcılarından oluşur. Sisteme yüklenen makaleler editör kurulu tarafından ön değerlendirmeye tabi tutulur. Kurul, yazıların daha önce başka bir yerde yayımlanıp yayımlanmadığını, yazı tezden çıkarılmış ise metnin tezin herhangi bir bölümünün kopyası olup olmadığını kontrol eder. Ayrıca bu aşamada makalelerin intihal programı sonuçları değerlendirilir. Bu kontroller, dergide yayımlanacak makalelerin özgünlüğünün sağlanması amacıyla gerçekleştirilir. Editör kurulu yazıların derginin ilkelerine uygunluğunun ön değerlendirmesini de yapar. Bu kriterlere uygun olmayan yazılar kurul tarafından reddedilebilir veya düzeltme istenebilir. Ön değerlendirmesi olumlu sonuçlanan yazılar değerlendirilmek üzere yayın kuruluna iletilir. Yazıların editör kurulundan yayın kuruluna iletilme süresi en geç iki haftadır.
Yayın Kurulu: Yayın kurulu, editör kurulundan geçen makaleleri değerlendirir. Yayın kurulu dergiye gönderilen yazıları, derginin ilkelerini, amaç ve kapsamını esas alarak biçim ve içerik yönünden ayrıntılı bir şekilde inceler. Konu, yöntem, bilimsellik, biçim özellikleri ve yayın etiği açılarından onaylanan makaleler yayın kurulunun belirlediği hakemlere gönderilir. Dil kullanımı bakımından yeterince güçlü olmayan, bilimsel bakımdan kritik hatalar ihtiva eden, yayın ilkelerine uygun olmayan yazılar yayın kurulu tarafından reddedilir. Reddedilen yazılar, yazarlara yayın kurulu toplantısından sonra en geç iki hafta içinde kurul raporu ile birlikte bildirilir.
Hakem süreci: Yayın kurulundan geçen çalışmalar, incelenmek üzere en az iki hakeme gönderilir. Dergide bilimsel çalışmaların nesnel bir biçimde değerlendirilmesini sağlamak adına kör hakemlik uygulanır. Hakemlerden yazar kimliği, yazarlardan da hakemlerin kimliği gizli tutulur. Hakemler makaleleri ulusal ve evrensel bilime katkı, etik ilkelere uygunluk, yazım ve imla, stil ve anlatım, literatür taraması, yöntem, bulgular ve sonuç bakımlarından değerlendirir. Hakem değerlendirdiği yazıyı onaylayabilir, revize edilmesini isteyebilir veya reddedebilir. Hakem değerlendirme süreci bir aydır. Hakem raporu tamamlandıktan sonra düzeltme istendiği takdirde yazardan iki hafta içinde gerekli düzeltmeleri yapıp yazıyı tekrar göndermesi istenir. Hakemin gerekli gördüğü durumlarda düzenleme yapıldıktan sonra tekrar hakem tarafından kontrol edilir.
Yazar, yayımlanamaz değerlendirmesinin yer aldığı hakem raporuna itiraz edebilir. Hakemin ileri sürdüğü ret gerekçelerinde gözden kaçırılan hususların ve hakem taleplerinin neden uygulanamaz olduğuna dair açıklamalara yer veren yazıyı dergi editörlüğüne gönderir. Bu durumda nihai karar Editör Kuruluna aittir.
Hakem Süreci Tamamlanan Makaleler: İki hakemin onayından geçen yazılar, yayımlanacak makaleler sırasına alınır. İki hakemden olumsuz rapor alan yazılar yayımlanmaz. Hakemlerden birinin olumsuz değerlendirmesi durumunda yazı üçüncü bir hakeme gönderilir. Üçüncü hakemin de olumsuz sonuç ilettiği takdirde yazı yayın kurulu tarafından iade edilir. Hakemler makalelere düzeltme isteyebilir. Hakem raporları yazara iletilir ve makaleler raporlara uygun olarak düzenlendikten sonra yayımlanma aşamasına geçer. Hakem raporları 6 yıl süre ile saklanır. İlgili sayıda hakemlik yapmış isimler, derginin ilgili sayısında toplu olarak yer alır.
Yayın Hakları Devri: Derginin web adresi üzerinden gerek yazarların gerekse yayıncıların haklarının korunabilmesi için yazarın yasal izin belgesi vermesi gerekir. Yayımlanan yazıların telif hakkı COMPARATIVE TURKISH DIALECT AND LITERATURES dergisine devredilmiş sayılır.
Yayım Süreci: Hakem süreci tamamlanan makalelerin dizgisi yapılır. DOI işlemleri tamamlandıktan sonra her makalenin kapak sayfasında DOI numarası, çalışmanın gönderim, kabul ve yayım tarihleri eklenerek çevrimiçi olarak https://bilimseldergiler.atauni.edu.tr/system/comturdil web adresinde yayımlanır. Yayımlanan yazıların tamamı veya bir kısmı yayıncının yasal izni olmadan başka bir yerde yayımlanamaz veya herhangi bir yolla çoğaltılamaz. Kaynak gösterilmesi suretiyle sadece alıntı yapılabilir.

Yazarlardan hakem değerlenme ve yayım aşamasında herhangi bir ücret talep edilmemektedir.

Baş Editör

Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Türk Halk Edebiyatı, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi

Editör

Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Reyhan KARKINLI Atatürk University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Erzurum, Türkiye Web
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer)

Güney-Batı Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Ülkü Eliuz
Prof. Dr. Ülkü ELİUZ Karadeniz Technical University, Faculty of Literature, Department of Turkish Language and Literature, Trabzon, Türkiye Web
Dil Çalışmaları, Karşılaştırmalı Dil Çalışmaları, Dilbilim, Karşılaştırmalı Dilbilim, Metindilbilim, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü, İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kuzey Amerika Dilleri, Edebiyatları ve Kültürleri, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Modern Türk Edebiyatı, Çağdaş Tiyatro Çalışmaları, Çocuk Edebiyatı , Edebi Teori, Karşılaştırmalı ve Ulusötesi Edebiyat, Modern ve Postmodern Edebiyat, Çevre ve Kültür, Göçmen Kültürü Çalışmaları, Kültür, Temsil ve Kimlik, Türk Dili ve Edebiyatı, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer), Uygulamalı ve Gelişimsel Psikoloji
Almaz Ulvi  Binnatova
Prof. Dr. Almaz ULVİ BİNNATOVA Azerbaijan National Academy of Sciences, Nizami Ganjavi Institute of Literature, Department of Azerbaijan-Turkmenistan-Uzbekistan Relations, Baku, Azerbaijan Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dil Çalışmaları
Default avatar
Prof. Dr. İhsan KALENDEROĞLU GAZİ ÜNİVERSİTESİ
Dil Çalışmaları, Eğitim
Gülden Sağol Yüksekkaya
Prof. Dr. Gülden SAĞOL YÜKSEKKAYA Marmara University, Faculty of Humanities and Social Sciences, Department of Turkish Language and Literature, Istanbul, Türkiye Web
Dil Çalışmaları, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Güney-Doğu Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Alimcan İnayet
Prof. Dr. Alimcan İNAYET EGE ÜNİVERSİTESİ, TÜRK DÜNYASI ARAŞTIRMALARI ENSTİTÜSÜ Web
Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi

Kuzey- Batı Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Default avatar
Prof. Dr. Çulpan ZARİPOVA ÇETİN Kafkas University, Faculty of Science and Letters, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Kars, Türkiye Web
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Kültür, Temsil ve Kimlik, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi
Default avatar
Doç. Zhanar SUİNZHANOVA Ahmet Yesevi University, Faculty of Philology, Department of Kazakh Philology, Turkestan, Kazakhstan Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Kuzey-Doğu Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Default avatar
Prof. Dr. İbrahim DİLEK Ankara Hacı Bayram Veli University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Ankara, Türkiye Web
Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi
Default avatar
Prof. Dr. Mehmet Fatih KİRİŞÇİOĞLU Ankara Hacı Bayram Veli University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Ankara, Türkiye Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Doğu (Altay, Hakas, Tuva, Saha/Yakut) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Dil Çalışmaları, Çeviribilim, Türk Dili ve Edebiyatı

Çuvaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Bülent Bayram
Prof. Dr. Bülent BAYRAM Kırklareli University, Faculty of Science and Letters, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Kırklareli, Türkiye Web
Çuvaş Dil ve Edebiyatı, Dil Çalışmaları, Dilbilim, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi

Yabancılara Türkçe Öğretimi

Nezir Temur
Prof. Dr. Nezir TEMUR Gazi University, Faculty of Education, Turkish and Social Sciences Education, Ankara, Türkiye Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi, Türkçe Eğitimi

Etik Editör

Hacı İbrahim Delice
Prof. Dr. Hacı İbrahim DELİCE Afyon Kocatepe University, Faculty of Science and Letters,, Department of Turkish Language and Literature, Afyon, Türkiye Web
Dil Çalışmaları, Dilbilim, Dilsel Yapılar (Fonoloji, Morfoloji ve Sözdizimi dahil), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)

Uluslararası Yayın Kurulu

Default avatar
Dr. Öğr. Üyesi Ozlem KURT International Balkan University, Faculty of Education, Department of Turkish Language Teaching, Skopje, Macedonia Web
Modern Türk Edebiyatı, Türkiye Sahası Yeni Türk Edebiyatı, Türkçe Eğitimi
Dilnoza Jamolittinova
Prof. Dr. Dilnoza JAMOLİTTİNOVA Kokand State Pedagogical Institute, Department of Primary Education, Kokand, Uzbekistan Web
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Prof. Dr. Bahadır GÜCÜYETER Atatürk University, Kâzım Karabekir Faculty of Education, Department of Social Sciences and Turkish Education, Erzurum, Türkiye Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi
Recai Kızıltunç
Doç. Dr. Recai KIZILTUNÇ Atatürk University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Erzurum, Türkiye Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Default avatar
Doç. Dr. Tahir AŞİROV Mahtumkulu Devlet Üniversitesi Tarih Fakültesi
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Türk Kültür Tarihi
Süleyman Efendioğlu
Prof. Dr. Süleyman EFENDİOĞLU Atatürk University, Faculty of Literature, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Erzurum, Türkiye Web
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dil Çalışmaları, Dilbilim, Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Hayrullah Hamidov
Prof. Dr. Hayrullah HAMİDOV Tashkent State Oriental University, Faculty of Oriental Languages ​​and Translation Science, Department of Translation Science and International Journalism, Tashkent, Uzbekistan
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çeviribilim, Gazetecilik
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Prof. Dr. Zaynabidin ABDİRASHİDOV Ankara Hacı Bayram Veli University, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Ankara, Türkiye Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Orta Asya Tarihi, İmparatorluk, Emperyalizm ve Sömürgecilik Tarihi, Yeniçağ Asya Tarihi
Gülhan Atnur
Prof. Dr. Gülhan ATNUR Atatürk University, Faculty of Literature, Department of Turkish Language and Literature, Erzurum, Türkiye Web
Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türkiye Sahası Türk Halk Bilimi, Türk Halk Bilimi (Diğer)
Default avatar
Doç. Dr. Neşe ERENOĞLU Nevşehir Hacı Bektaş Veli University, Faculty of Arts and Sciences, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Nevşehir, Türkiye Web
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Doç. Dr. Reyila KAŞGARLI Istanbul University, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Istanbul, Türkiye Web
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Doç. Dr. Ayabek BAINIYAZOV Southern Kazakhstan State Pedagogical Institute, Faculty of Philology, Department of English, Shymkent, Kazakhstan Web
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dünya Dilleri, Edebiyatı ve Kültürü (Diğer)
Tuna Beşen Delice
Doç. Dr. Tuna BEŞEN DELİCE Afyon Kocatepe University, Faculty of Arts and Sciences, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Afyon, Türkiye Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Erdoğan Uygur
Prof. Dr. Erdoğan UYGUR Ankara University, Faculty of Languages, History and Geography, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Ankara, Türkiye Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Fransız Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Çağdaş Tiyatro Çalışmaları
Mira Tumonbaeva
Doç. Dr. Mira TUMONBAEVA Ishak Razzakova Kyrgyz State Technical University, School of International Logistics, Department of Kyrgyz Language, Bishkek, Kyrgyzstan Web
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer)
Nuray Aliyeva
Doç. Dr. Nuray ALİYEVA Azerbaijan National Academy of Sciences Nakhchivan Branch, Institute of Fine Arts, Language and Literature, Department of Linguistics, Nakhchivan, Azerbaijan Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dilbilim (Diğer), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Prof. Dr. Gulbakhor TOJİYEVA Karshi State University, Faculty of Philology, Department of Uzbek Linguistics, Karshi, Uzbekistan Web
Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Nazgül Turdubaeva
Prof. Nazgül TURDUBAEVA Jusup Balasagun Kyrgyz National University, Kyrgyz Faculty of Philology, Department of Kyrgyz Literature, Bishkek, Kyrgyzstan
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Türk Dili ve Edebiyatı (Diğer)
Elxan Yurdoglu Memmedov
Doç. Dr. Elxan YURDOGLU MEMMEDOV Azerbaijan National Academy of Sciences Nakhchivan Branch, Institute of Fine Arts, Language and Literature, Folklore Department, Nakhchivan, Azerbaijan Web
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları (Diğer), Türk Halk Edebiyatı, Türkiye Dışındaki Türk Halk Bilimi, Türk Halk Bilimi (Diğer)
Selahittin Tolkun
Prof. Dr. Selahittin TOLKUN Anadolu University, Faculty of Letters, Department of Turkish Language and Literature, Eskişehir, Türkiye Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Güney-Doğu (Yeni Uygur/Özbek) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Ağız Araştırmaları Bilimi, Eski Türk Dili (Orhun, Uygur, Karahanlı), Tarihi Kuzey Doğu Türk Dili (Harezm, Kıpçak, Çağatay), Yeni Türk Dili (Eski Anadolu, Osmanlı, Türkiye Türkçesi)
Default avatar
Doç. Dr. G. Selcan SAĞLIK ŞAHİN Ankara University, Faculty of Languages, History and Geography, Department of Contemporary Turkish Dialects and Literatures, Ankara, Türkiye Web
Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Default avatar
Prof. Dr. Naciye YILDIZ Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
Kuzey-Batı (Kıpçak) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları, Dil Çalışmaları, Türk Halk Edebiyatı

Yabancı Dil Editörleri

Default avatar
Öğretim Görevlisi Fatma YANIKÖREN National Defense University, Military Academy, Department of Foreign Languages, Ankara, Türkiye
Ağız Araştırmaları Bilimi, Rus Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Default avatar
Doç. Dr. Kubilay GEÇİKLİ Atatürk University, Faculty of Letters, Department of English Language and Literature, Erzurum, Türkiye Web
İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü, Edebi Teori