Çeviride Eşdeğerlik: Eğretilemeler
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Bulut, A. (2006). Yazın çevirisinde etnik kültürün sesi: Türkçe'de Hanif Kureishi Çevirileri, Bellek, Mekân, İmge: Prof. Dr. Nilüfer Kuruyazıcı’ya Armağan. Istanbul: Multilingual.
- Demir, S. ve Ş. Demirel. (2009). Richard Bach’ın Martı Jonarhan Livingston Adlı Anlatısının Türkçe Çevirilerinin Eşdeğer Bağlamında Değerlendirilmesi Üzerine Bir Deneme. Dil Dergisi, 144, 35-56.
- Kenny, D. (2009). Equivalence. M. Baker & G. Saldanha (Ed.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (s. 96-100) (2. Baskı). New York: Routledge.
- Toury, G. (1995). Descriptive Studies and Beyond. Amsterdam: BenjaminsPub.
- Özünlü, İ. (2001). Edebiyatta Dil Kullanımları. Istanbul: Multilingual.
- Kıran, Z. & A. E. Kıran (2002). Dilbilime Giriş. Ankara: Seçkin Yayın.
- Lakoff, G. ve M. Johnson. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press.
- Lessing, D. (1974). The Memoirs of a Survivor. London: Octagon Press.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Yrd. Doç. Dr. Türkay Bulut
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
1 Mart 2012
Gönderilme Tarihi
29 Aralık 2013
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2012 Cilt: 21 Sayı: 1