KİTAB-I MUKADDES’İN TÜRKÇEYE ÇEVİRİ SÜRECİ VE ALİ UFKİ BEY’İN ÇEVİRİSİNİN ÖNEMİ
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Açıklamalı Kutsal Kitap (2010). İstanbul: Yeni Yaşam Yayınları.
- Argunşah, M. & Güner, G. (2015).Codex Cumanicus. İstanbul: Kesit Yayınları.
- Aydın, M. (2005).Ansiklopedik Dinler Sözlüğü. Konya: Din Bilimleri Yayınları.
- Behar, C.(1990).Ali Ufki ve Mezmurlar. İstanbul: Pan Yayıncılık.
- Benli, Ş.(2016).“Leali’nin Terceme-i Ba’z-ı Âyat-ı Zebur Adlı Manzumesi”. Türkiyat Mecmuası.26 (2):75-93.
- Cedid, İ. (2019).Tevrat ve İncil’in Değişmezliği (9. Baskı), İstanbul: GDK Yayınları.
- Cooper, A.A.(1901).TheStory of the (Osmanli) Turkish Version, With a Brief Account of Related Versions, London: British and Foreign Bible Society.
- Duygu, Z.(2018).İsa, Pavlus, İnciller. İstanbul: Düşün Yayıncılık.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Salih Çinpolat
*
0000-0003-2065-192X
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
15 Aralık 2020
Gönderilme Tarihi
25 Temmuz 2020
Kabul Tarihi
17 Kasım 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 23 Sayı: 59
Cited By
Changes and Major Differences in Turkish Translations of the Bible from the 17th Century to the Present
Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
https://doi.org/10.32950/rteuifd.1069975