BibTex RIS Kaynak Göster

İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Ders Kitaplarında Kullanılan Ayet Çevirilerinin Anlaşılabilirlik Sorunu

Yıl 2011, Cilt: 11 Sayı: 1, 201 - 216, 01.02.2011

Öz

Bu yazı ders kitapları üzerine bir incelemenin ürünü olup İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi ders kitaplarındaki ayet çevirilerini kapsamaktadır. Çalışmamız Milli Eğitim Bakanlığı’nın yayımladığı ders kitaplarını baz almaktadır. Amacımız eğitim otoritelerinin bu konuya dikkatlerini çekmektir. Çeviri hatalarından ziyade anlaşılabilirlik üzerine yoğunlaştık. Ders kitaplarının öğrenciler tarafından anlaşılamayacak kadar çok anlaşılması zor ayet çevirileri içerdiğini göstermeye çalıştık. Öğrencilerin anlayamayacağını düşündüğümüz çevirileri önerilerimizle beraber sunduk.

Kaynakça

  • Cerrahoğlu, İsmail, Tefsir Usülü, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, Ankara, 1988.
  • Güner, Derya, İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Ders Kitaplarında Ahlak Öğrenme Alanında Kullanılan Ayetlerin Din Öğretimi Açısından İncelenmesi, Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 2010.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 4. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 5. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 6. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 7. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 8. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Dersi (4, 5, 6, 7 ve 8. sınıflar) Öğretim Programı ve Kılavuzu, MEB, 2006, 2010, 2011, Ankara.
  • Özek, Ali ve Komisyon, Kur’ân-ı Kerîm Ve Açıklamalı Meali, TDV, Ankara, 1993.
  • Resmi Gazete, Başbakanlık, sayı: 27856, tarih: 24.02.2011.
  • Taştekin, Osman “İnanç Öğretiminin Psiko-Pedagojik Temelleri”, Diyanet İlmî Dergi, c. 39, sayı: 1, 2003.
  • Tebliğler Dergisi, MEB, sayı: 2517, cilt: 63, tarih: 2000.
  • Tebliğler Dergisi, MEB, sayı: 2434, cilt: 58, tarih: 1995.
  • Tosun, Cemal-Doğan, Recai-Korkmaz, Ayşe, Konu Alanı Ders Kitabı İnceleme Kılavu- zu/Din Kültürü ve Ahlâk Bilgisi (4-8), Nobel Yayın Dağıtım, Ankara, 2001.
  • Yeğin, Abdullah, Osmanlıca-Türkçe İslâmî-İlmî-Edebî-Felsefî Yeni Lügat, Hizmet Vakfı Yayınları, İstanbul, 1991. ııı

The Intelligibility Problem Of Translations Of Quranic Verses Which Used In Religious Culture And Moral Knowledge Course Books Of Primary Education

Yıl 2011, Cilt: 11 Sayı: 1, 201 - 216, 01.02.2011

Öz

This writing is the product of an observation intended for the course boks and it includes the translations of Quranic verses which used in religious culture and moral knowledge course books of primary education. Our study bases on the course books published by Ministry of Education. Our aim is to pay attention to authorities of education. Actually, we concentrated on intelligibility instead of translating mistakes. We effort to demonstrate that the course boks contain a great number of translations of Quranic verses which aren’t understood by students. The translations which we consider the students can’t absorb we introduced with our suggestions.

Kaynakça

  • Cerrahoğlu, İsmail, Tefsir Usülü, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, Ankara, 1988.
  • Güner, Derya, İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Ders Kitaplarında Ahlak Öğrenme Alanında Kullanılan Ayetlerin Din Öğretimi Açısından İncelenmesi, Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara, 2010.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 4. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 5. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 6. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 7. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi 8. Sınıf Ders Kitabı, MEB, İstanbul, 2011.
  • İlköğretim Din Kültürü ve Ahlak Bilgisi Dersi (4, 5, 6, 7 ve 8. sınıflar) Öğretim Programı ve Kılavuzu, MEB, 2006, 2010, 2011, Ankara.
  • Özek, Ali ve Komisyon, Kur’ân-ı Kerîm Ve Açıklamalı Meali, TDV, Ankara, 1993.
  • Resmi Gazete, Başbakanlık, sayı: 27856, tarih: 24.02.2011.
  • Taştekin, Osman “İnanç Öğretiminin Psiko-Pedagojik Temelleri”, Diyanet İlmî Dergi, c. 39, sayı: 1, 2003.
  • Tebliğler Dergisi, MEB, sayı: 2517, cilt: 63, tarih: 2000.
  • Tebliğler Dergisi, MEB, sayı: 2434, cilt: 58, tarih: 1995.
  • Tosun, Cemal-Doğan, Recai-Korkmaz, Ayşe, Konu Alanı Ders Kitabı İnceleme Kılavu- zu/Din Kültürü ve Ahlâk Bilgisi (4-8), Nobel Yayın Dağıtım, Ankara, 2001.
  • Yeğin, Abdullah, Osmanlıca-Türkçe İslâmî-İlmî-Edebî-Felsefî Yeni Lügat, Hizmet Vakfı Yayınları, İstanbul, 1991. ııı
Toplam 15 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Burhan Sümertaş Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Şubat 2011
Yayımlandığı Sayı Yıl 2011 Cilt: 11 Sayı: 1

Kaynak Göster

ISNAD Sümertaş, Burhan. “İlköğretim Din Kültürü Ve Ahlak Bilgisi Ders Kitaplarında Kullanılan Ayet Çevirilerinin Anlaşılabilirlik Sorunu”. Dinbilimleri Akademik Araştırma Dergisi 11/1 (Şubat 2011), 201-216.