The Indian exegete and thinker Abdullah Yusuf Ali (d. 1957) is the writer of the English translation of and commentary on the Qur’an named The Glorious Qur’an; Translation and Commentary. Though Abdullah Yusuf Ali’s principle goal in composing this work was to explain the meanings of the Qur’anic verses, he also intended to counteract the harmful impacts of the Orientalist scholarship in the field of Qur’anic studies. This commentary is tersely written considering the needs of the 20th century man. I think that the most interesting characteristic of this work is the way the author interprets the Qur’anic tales, as seen in the tale of Zul-Qarnain.
Abdullah Yusuf Ali The Translation of the Qur’an Qur’anic Commentary Zul-Qarnain Qur’anic Tale.
Hindistanlı müfessir ve düşünür Abdullah Yusuf Ali (ö. 1957), The Glorious Qur’an Translation and Commentary isimli İngilizce Kur’an meali ve tefsirin yazarıdır. Ali, bu eserinin telifinde öncelikli olarak Kur’ân’ın anlaşılmasını hedeflemekle birlikte, Kur’ân ilimleri alanında Batılı araştırmacıların kaleme aldığı eserlerin açtığı zararları kapatmak amacını da gütmüştür. Bu tefsir, yirminci yüzyıl insanının ihtiyaçları göz önünde bulundurularak özlü bir şekilde yazılmıştır. Bize göre bu eserin en dikkat çekici yönü, Zü’l-Karneyn kıssasının tefsiri örneğinde görüleceği gibi, Kur’ân kıssalarına getirdiği yo-rumlardır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Haziran 2006 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2006 Cilt: 6 Sayı: 3 |