TR
EN
Aşağıdan Yukarıya Düzenleme ve İşbirlikli Sözlük Bilimi Bağlamında Sözlük Tanımlarının Düzenlenmesi ve Değerlendirilmesi
Öz
Bu çalışma, çevrim içi sözlüklerin üretiminde kullanıcı katkılarını merkeze alan aşağıdan yukarıya düzenleme (bottom-up editing) ve işbirlikli sözlük bilimi yaklaşımlarını incelemektedir. Web 2.0 teknolojileriyle birlikte sözlük kullanıcıları artık yalnızca bilgiye erişen değil, aynı zamanda sözlük içeriğini üreten bireyler hâline gelmiştir. Bu bağlamda kullanıcı katkıları; doğrudan, dolaylı ve yardımcı olmak üzere üç başlıkta sınıflandırılmış ve ilgili katkı türlerinin önde gelen sözlük platformlarındaki görünümleri örneklerle ele alınmıştır. Wiktionary, Urban Dictionary, Macmillan Open Dictionary ve Collins gibi platformlar üzerinden işleyiş ve kalite sorunları karşılaştırmalı olarak değerlendirilmiş; Türkiye’deki mevcut durum, sınırlılıklar ve gelişme potansiyeli tartışılmıştır. Çalışma, işbirlikli sözlük yapımının teknik bir açılım olmanın ötesinde kamusal dil üretimine dayalı demokratik bir yaklaşım sunduğunu ortaya koymakta ve sürdürülebilir modeller geliştirmek üzere öneriler sunmaktadır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abel, A., & Meyer, C. M. (2013, October). The dynamics outside the paper: user contributions to online dictionaries. In W I. Kosem, J. Kallas, P. Gantar, S. Krek, M. Langemets, & M. Tuulik (Red.), Electronic lexicography in the 21st century: Thinking outside the paper. Proceedings of the eLex 2013 conference (pp. 17-19).
- Carr, M. (1997). Internet dictionaries and lexicography. International Journal of lexicography, 10(3), 209-230.
- De Schryver, G.-M. & Joffe, D. (2004). On How Electronic Dictionaries are Really Used. In G. Williams & S. Vessier (eds.) Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress, EURALEX 2004. Lorient: Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Université de Bretagne Sud, pp. 187–196.
- Fuertes-Olivera, Pedro A. (2009): The function theory of lexicography and electronic dictionaries: WIKTIONARY as a prototype of collective free multiple-language internet dictionary. In: Bergenholtz, Henning/Nielsen, Sandro/Tarp, Sven (eds.), Lexicography at a crossroads: Dictionaries and encyclopedias today, lexicographical tools tomorrow. Bern, p. 99-134.
- Lew, R. (2011). Online dictionaries of English. e-Lexicography: The internet, digital initiatives and lexicography. London/New York: Continuum, 230-250.
- Lew, R. (2013). User-generated content (UGC) in English online dictionaries. In A. Abel & A. Klosa (eds.) Ihr Beitrag bitte! – Der Nutzerbeitrag im Wörterbuchprozess (OPAL – Online publizierte Arbeiten zur Linguistik). Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, pp. 9–30.
- Lew, R. (2014). User-generated content (UGC) in online English dictionaries. OPAL-online publizierte Arbeiten zur Linguistik, 2014(4), 8-26.
- Matuschek, M., Meyer, C.M. & Gurevych, I. (2013). Multilingual Knowledge in Aligned Wiktionary and OmegaWiki for Translation Applications, Translation: Computation, Corpora, Cognition – Special Issue on ‘Language Technology for a Multilingual Europe’, 3(1), pp. 87–118.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Sözlükbilim ve Anlambilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ezgi Aslan
*
0000-0002-0638-280X
Türkiye
Erken Görünüm Tarihi
9 Ağustos 2025
Yayımlanma Tarihi
10 Ağustos 2025
Gönderilme Tarihi
16 Haziran 2025
Kabul Tarihi
27 Temmuz 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1970 Cilt: 1 Sayı: 1