TR
EN
Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri
Öz
Arap dilinde belirli kılmak maksadıyla isimlerin başına elif ve lâm harfi getirilir. Bunlara genelde “Lâm-ı Ta‛rîf” denilir. Ana gayesi belirsiz bir ismi belirli kılmak olan bu harfler, bazı durumlarda dahil oldukları isimlere farklı anlamlar da katarlar. Bu anlamların bilinmesi Kur’ân tercümeleri için önem arz eder. Muhatapların nezdinde bilinen bir yerden bahsedilirken bunun genelleştirilmesi, muayyen şahısların konu edildiği bir hükmün genele teşmil edilmesi veya bunların tam aksi yorumlara gidilmesi mevcut Kur’ân tercümelerinde problemler olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu problemin çözümü için bu çalışmada öncelikle elif lâm harflerinin kavramsal çerçevesi çizilecek, ardından Kur’ân’daki farklı kullanımları arz edilecektir. Seçili bazı Türkçe meâller üzerinde bu farklı kullanımların nasıl bir tercüme problemi ortaya çıkardığı tespit edilecektir. Problemin tespitinden sonra da bu problemin nasıl aşılabileceğine dair çeviri önerileri sunulmaya çalışılacaktır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Aswad, Husain. “Arap Dilinde Marifelik Takısı (ال) Belagat Ölçütleriyle İnceleme”. Dinbilimleri Akademik Araştırma Dergisi 13/3 (2013), 191-206.
- Âlûsî, Şihâbuddîn Mahmûd b. Abdillâh el-Hüseynî. Rûhu’l-me‛ânî fî tefsîri’l-Kur’âni’l-‛azîmi ve’s-Seb‛i’l-Mesânî. thk. Ali Abdülbârî ‛Atıyye. 16 Cilt. Beyrut: Dâru’l-Kütübi’l-‛İlmiyye. 1. Basım, 1415/1995.
- Beğavî, Ebû Muhammed Muhyissünne el-Hüseyn b. Mes‛ûd b. Muhammed el-Ferrâ’. Me‛âlimu’t-Tenzîl fî tefsîri’l-Kur’ân. thk. Abdurrezzâk el-Mehdî. 5 Cilt. Beyrut: Dâru İhyâi’t-Türâsi’l-‛Arabî, 1. Basım, 1420/2000.
- Beydâvî, Ebû Sa‛îd Abdullah b. Ömer b. Muhammed Nâsiruddîn. Envâru’t-Tenzîl ve esrâru’t-te’vîl. thk. Muhammed Abdurrahman el-Mer‛aşlî. 5 Cilt. Beyrut: Dâru İhyâi’t-Türâsi’l-‛Arabî. 1. Basım, 1418/1998.
- Eşmûnî, Ebu’l-Hasen Ali b. Muhammed b. İsa Nûruddîn eş-Şâfi‛î. Şerhu’l-Eşmûnî ‛alâ Elfiyeti İbn Mâlik. 4 Cilt. Beyrut: Dâru’l-Kütübi’l-‛İlmiyye, 1. Basım, 1419/1998.
- Fîrûzâbâdî, Ebû Tâhir Mecdüddîn Muhammed b. Ya‛kûb. Besâiru zevi’t-temyîz fî letâifi’l-Kitâbi’l-‛azîz. thk. Muhammed Ali en-Neccâr. 6 Cilt. Kahire: el-Meclisu’l-A‛lâ li’ş-Şuûni’l-İslâmî-Lecnetü İhyâi’t-Türâsi’l-İslâmî, 1. Basım, 1416/1996.
- İbn Fâris, Ebu’l-Hüseyn Ahmed b. Fâris b. Zekeriya el-Kazvînî. Mu‛cemu mekāyîsi’l-luğa. thk. Abdüsselam Muhammed Harun. 6 Cilt. Beyrut: Dâru’l-Fikr, 1. Basım, 1399/1979.
- İbn Hişâm, Ebû Muhammed Abdullah b. Yûsuf b. Ahmed Cemâluddîn. Muğni’l-lebîb ‛an kütübi’l-e‛ârîb. thk. Mâzin el-Mübârek ve Muhammed Ali Hamdullâh. Dimeşk: Dâru’l-Fikr, 6. Basım, 1985.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
31 Mayıs 2020
Gönderilme Tarihi
18 Mart 2020
Kabul Tarihi
6 Mayıs 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 8 Sayı: 1
APA
Ateş, A. E. (2020). Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri. Dergiabant, 8(1), 102-120. https://doi.org/10.33931/abuifd.706029
AMA
1.Ateş AE. Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri. Dergiabant. 2020;8(1):102-120. doi:10.33931/abuifd.706029
Chicago
Ateş, Avnullah Enes. 2020. “Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri”. Dergiabant 8 (1): 102-20. https://doi.org/10.33931/abuifd.706029.
EndNote
Ateş AE (01 Mayıs 2020) Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri. Dergiabant 8 1 102–120.
IEEE
[1]A. E. Ateş, “Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri”, Dergiabant, c. 8, sy 1, ss. 102–120, May. 2020, doi: 10.33931/abuifd.706029.
ISNAD
Ateş, Avnullah Enes. “Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri”. Dergiabant 8/1 (01 Mayıs 2020): 102-120. https://doi.org/10.33931/abuifd.706029.
JAMA
1.Ateş AE. Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri. Dergiabant. 2020;8:102–120.
MLA
Ateş, Avnullah Enes. “Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri”. Dergiabant, c. 8, sy 1, Mayıs 2020, ss. 102-20, doi:10.33931/abuifd.706029.
Vancouver
1.Avnullah Enes Ateş. Kur’ân-ı Kerîm’de Kullanılan Elif Lâm Takılarının Doğru Anlaşılmamasından Kaynaklanan Tercüme Problemleri. Dergiabant. 01 Mayıs 2020;8(1):102-20. doi:10.33931/abuifd.706029
Cited By
Kurtubî’nin Morfolojik Temelli Anlam Arayışı
Tetkik
https://doi.org/10.55709/tetkikdergisi.2023.3.78Kur’an Meallerinde “Ard” Kelimesinin Bağlamdan Koparılması: Anlam Kaymaları Üzerine Bir İnceleme
Mizanü'l-Hak: İslami İlimler Dergisi
https://doi.org/10.47502/mizan.1510930Wergera Maneya Qur’ana Pîroz ile Sîwana Qur’anê Adlı Kürtçe Meâller Bağlamında “el-ʾArḍ” Kelimesinin Çevirisi Üzerine Bir İnceleme
Marifetname
https://doi.org/10.47425/marifetname.vi.1748881Cinlerin Mükellef Varlıklar Olmalarıyla İlgili Kur’an’ın Ortaya Koyduğu Perspektifin Tespitine Dair Bir İnceleme
Fırat Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi
https://doi.org/10.58568/firatilahiyat.1732108