Okuma katılımı, öğrencilerin okuma becerilerini yaşam boyu sürdürebilmelerinde ve üst düzey düşünme becerilerinin gelişiminde önemli bir role sahiptir. Bu çalışmanın amacı McGeown ve Conradi Smith (2024) tarafından geliştirilen "Reading Engagement Scale"in Türk kültürüne uyarlanmasıdır. İlk aşama olan çeviri sürecinde, bir uzman ölçeği Türkçeye çevirmiş, başka bir uzman ise geri çeviri yaparak formları karşılaştırılmış ve tutarlılık sağlanmıştır. Çevirisi tamamlanan ölçek 3 ve 4. sınıf düzeyindeki 37 öğrenciye uygulanmış, alınan geri bildirimlerle forma son hâli verilmiştir. Tarama yöntemi kullanılan araştırma kapsamında asıl formun uygulandığı kitleye benzer şekilde 3 ve 4. sınıfta öğrenim gören toplam 349 öğrenci çalışmaya dâhil edilmiştir. Elde edilen verilerle yapılan analizler, ölçeğin dört faktörlü orijinal yapısının Türk kültüründe de geçerli olduğunu göstermektedir. Güvenirlik analizleri kapsamında ölçeğin Cronbach Alfa değerinin ,89 olduğu tespit edilmiştir. Geçerlik analizleri aşamasında yapılan doğrulayıcı faktör analizi sonuçlarında raporlanan değerlerin tamamının referans aralıkları içerisinde olduğu bulgulanmıştır. Ulaşılan sonuçlar Türk kültürüne uyarlanan bu ölçeğin öğrencilerin okumaya katılım düzeylerini ölçmek için geçerli ve güvenilir bir araç olduğunu ortaya koymaktadır. İleri araştırmalar için ölçeğin farklı sınıf düzeylerindeki etkililiğinin sınanması önerilmektedir.
Reading engagement plays a significant role in enabling students to sustain their reading skills throughout life and in fostering higher-order thinking skills. The purpose of this study is to adapt the "Reading Engagement Scale," developed by McGeown and Conradi Smith (2024), into Turkish culture. In the initial phase of the adaptation, one expert translated the scale into Turkish, and another expert performed a back-translation to compare the forms and ensure consistency. The translated scale was then administered to 37 students in grades 3 and 4, and the final version was shaped based on their feedback.
Within the scope of this survey-based research, a total of 349 students in grades 3 and 4—mirroring the original sample to which the form was administered—were included in the main study. Analyses of the collected data indicate that the original four-factor structure of the scale is also valid within the Turkish cultural context. Reliability analyses revealed that the Cronbach’s alpha coefficient for the scale was .89. Additionally, the confirmatory factor analysis results obtained during the validity stage showed that all reported values fell within the recommended reference ranges.
These findings demonstrate that the scale, adapted to Turkish culture, is a valid and reliable instrument for measuring students’ reading engagement levels. Future research is advised to examine the scale’s effectiveness across different grade levels.
Reading engagement scale adaptation primary school validity reliability.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Ölçek Geliştirme, Sınıf Eğitimi, Türkçe Eğitimi |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 21 Şubat 2025 |
| Kabul Tarihi | 5 Mayıs 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2025 |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Sayı: 64 |