French as a Foreign Language textbooks, which primarily represent standard language and written syntax rules, rarely, if ever, illustrate the diversity of more spontaneous oral forms. When learning the target language in a foreign country and within a school context, learners often report difficulties in producing discourse suitable for everyday communication, frequently relying on "bookish" expressions. This raises a recurrent question: "Why don’t French people speak the way I learned?" (Weber, 2006). Therefore, it is essential to introduce awareness activities that analyze authentic oral communication situations in curriculum design so that students can recognize and distinguish the unique features of oral syntax.
To this end, during the 2021-2022 academic year, in a preparatory class at a Turkish university, we conducted a series of nine interventions aimed at raising learners' awareness (at an A2-B1 level) of the mechanisms of spoken syntax, using oral corpora derived from excerpts of three French films. To explore the learners' opinions on our interventions, we reviewed their learning journals and conducted interviews. Following our analyses, we found that, according to the learners, these interventions are likely to enhance their metalinguistic skills, improve their oral comprehension and production, and have both positive and negative impacts on their motivation. Finally, the students made several suggestions for improving future practices.
authentic documents awareness films french as a foreign language oral syntax
Les manuels de français langue étrangère, qui représentent principalement la langue standard et les règles de la syntaxe écrite, illustrent très rarement, voire jamais, la diversité des formes orales plus spontanées. Lors de l’apprentissage de la langue cible dans un pays étranger et en milieu scolaire, les apprenants rapportent fréquemment des difficultés à élaborer des discours adaptés à la communication quotidienne et recourent souvent à des expressions « livresques ». De fait, il est essentiel d’introduire des activités de sensibilisation qui analysent des situations de communication orale authentiques dans la conception des programmes d’études, afin que les étudiants puissent reconnaître et distinguer les caractéristiques propres à la syntaxe orale.
À cette fin, au cours de l'année académique 2021-2022, dans une classe préparatoire d'une université turque, nous avons mené une série de neuf interventions visant à sensibiliser les apprenants (de niveau A2-B1) aux mécanismes de la syntaxe parlée, en nous appuyant sur des corpus oraux tirés d'extraits de trois films français. Afin d'explorer les opinions des apprenants sur nos interventions, nous avons consulté leurs journaux d'apprentissage anonymes et réalisé des entretiens. À la suite de nos analyses, nous constatons que, selon les apprenants, ces interventions sont susceptibles de renforcer leurs compétences métalinguistiques, d'améliorer leur compréhension et production orales, ainsi que d’avoir des impacts à la fois positifs et négatifs sur leur motivation. Pour finir, les étudiants ont formulé quelques suggestions en vue de l'amélioration des pratiques futures.
documents authentiques films Français langue étrangère sensibilisation syntaxe orale
Çalışmanın tüm süreçlerinin araştırma ve yayın etiğine uygun olduğunu, etik kurallara ve bilimsel atıf gösterme ilkelerine uyduğumu beyan ederim.
Esas olarak standard dilin ve yazılı sözdizimi kurallarının yer aldığı Fransızca yabancı dil ders kitapları anlık gelişen sözlü ifadelere ya nadiren yer vermekte ya da hiç yer vermemektedir. Özellikle, hedef dili yabancı bir ülkede ve sadece okul ortamında öğrenen öğrenciler, günlük iletişime uygun söylemler geliştirmekte zorlandıklarını ve sık sık "kitabi" ifadelere başvurduklarını ifade etmektedir. Bu nedenle, öğrencilerin sözlü dil yapısına özgü özellikleri daha iyi tanıyabilmeleri ve ayırt edebilmeleri için gerçeğe uygun sözlü iletişim durumlarının ele alındığı dil yapısı etkinliklerinin geliştirilmesi ve uygulanması önem taşımaktadır.
Bu amaç doğrultusunda, 2021-2022 akademik yılında bir devlet üniversitesinin Fransızca hazırlık programına kayıtlı 12 öğrenciyle birlikte, Fransızcanın sözlü sözdizim yapısına farkındalık etkinlikleri gerçekleştirilmiştir. 9 oturumdan oluşan bu etkinlik serisinde, katılımcı öğrencilere 3 Fransız filminden kesitler izletilmiş ve diyalogların transkriptleri incelenmiştir. Öğrencilerin bu etkinliklere ilişkin görüşlerini keşfetmek amacıyla, öğrenme günlükleri incelenmiş ve uygulama sonucunda görüşmeler gerçekleştirilmiştir. Elde edilen bulgulara göre öğrenciler, üst-dil bilgilerinin, dinleme ve konuşma becerilerinin gelişmesinde bu etkinliklerin önemli rol oynadığını düşünmektedir. Ayrıca etkinlikler, öğrencilerin motivasyonları üzerinde hem olumlu hem de olumsuz etkiler bırakabilmektedir. Çalışmada ayrıca, öğrencilerin bu etkinliklerin geliştirilmesine ilişkin önerileri de yer almaktadır
duyarlılık filmler otantik materyaller sözlü dilin sözdizim yapısı yabancı dil olarak Fransızca
Söz konusu çalışma, etik kurula 12 Mayıs 2022 tarihinde sunulmuş ve 22 Mayıs 2022 tarihinde onay alınmıştır. Çalışma, etik kurula sunulduğu şeklide Mayıs-Haziran 2022 tarihlerinde yürütülmüş ve tamamlanmıştır. Ancak birinci yürütücünün çalışmadan çekilmesi üzerine, çalışmanın diğer yürütücüye devredilmesi için etik kurula tekrar başvurulmuş ve (28.12.2023 tarihli) ikinci bir onay belgesi alınmıştır.
Birincil Dil | Fransızca |
---|---|
Konular | Alan Eğitimleri (Diğer) |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2025 |
Gönderilme Tarihi | 27 Ocak 2025 |
Kabul Tarihi | 28 Nisan 2025 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2025 Sayı: 64 |