Araştırma Makalesi

ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI

Cilt: 6 Sayı: 1 9 Mayıs 2019
PDF İndir
TR

ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI

Öz

Bu makale kapsamında, 2018 yılı nisan ayında Netfllix üzerinde yayımlanmaya başlayan Fransız yapımı Je ne suis pas un homme facilebaşlıklı filmin Türkçe altyazıları, altyazı çevirisinin teknik kısıtlamaları, Fransızca ve Türkçenin farklı dilbilgisi yapıları ve feminist edebiyat çevirisi alanında uygulanmış olan yöntem ve yaklaşımlar dikkate alınarak incelenmektedir. Film içinde kurgulanan kadın egemen toplumun dile yansıyan yönlerinin Türkçe altyazıda nasıl karşılandığı, dilin cinsiyetli ve cinsiyetçi yapılarının aktarımına odaklanan örnekler çerçevesinde araştırılmaktadır. İncelenen örnekler üzerinden yapılan betimleyici ve eleştirel inceleme sonucunda, kaynak metindeki cinsiyetli ve cinsiyetçi ifadelerin Türkçeye aktarılması konusunda tüm örneklere uygulanabilecek genel bir yöntem olmadığı görülmüştür. Çevirmenin, Fransızcadaki dişil yapıları Türkçeye aktarmak için kimi zaman sözcük ekleme yoluna gittiği gözlemlenmiş, bu çözümün birçok örnekte başarılı sonuçlar verse de her bağlama uygun olmadığı anlaşılmıştır. Bununla birlikte, Türkçede dilbilgisel cins ayrımı olmasa da diğer dillerden yapılan alıntılar yoluyla Türkçeye giren sözcük çiftlerinin, cinsiyet ifade eden yapıların aktarımında kullanılabileceği sonucuna ulaşılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Alpay, N. (2018). “Dilin Cinsiyeti” Üzerine. Dil Meseleleri. Uygulama Üzerine Yazılar II içinde 28-31. İstanbul: Metis Yayınları.
  2. Cerquiglini, B. (Der.) (1999). Femme, j’écris ton nom… Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions. (Araştırma komitesi üyeleri: Anne-Marie Becquer, Nicole Cholewka, Martine Coutier, Marie-Josèphe Mathieu). Paris: CNRS-InaLF.
  3. Çubukçu, H., Eşme, M. & İlerten, F. (2010). Türkçe'nin söz varlığı cinsiyetçi midir? TDK Türkçe Sözlük üzerine. 23. Ulusal Dilbilim Kurultayı Bildiri Kitapçığı. https://www.academia.edu/3223618/Türkçenin_söz_varlığı_cinsiyetçi_midir_TDK_Türkçe_Sözlük_üzerine Erişim tarihi: 8 Ocak 2019.
  4. De Beauvoir, S. (1950). Le deuxième sexe, l'expérience vécue. Paris: Gallimard.
  5. Díaz Cintas, J. (2005). Back to the future in subtitling. Heidrun Gerzymisch-Arbogast ve Sandra Nauert (Der.), MuTra 2005 – Challenges of Multidimensional Translation: Conference Proceedings, (ss. 1-17). www.euroconferences.info/proceedings/2005_Proceedings/2005_DiazCintas_Jorge.pdf Erişim tarihi: 7 Ocak 2019.
  6. Díaz Cintas, J. (2009). Introduction – Audiovisual Translation: An Overview of its Potential. Díaz Cintas, J. (Der.), New Trends in Audiovisual Translation içinde 1-18. NY: Multilingual Matters.
  7. Díaz Cintas, J. (2010). Subtitling. Y. Gambier ve L. van Doorslaer (Der.), Handbook of Translation Studies 1 içinde 344–349. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  8. Evain, A. (2008). Histoire d’autrice, de l’époque latine à nos jours. Sêméion: travaux de sémiologie 6. Femmes et langues. http://www.elianeviennot.fr/Langue/Evain-Autrice.pdf Erişim tarihi: 18 Aralık 2018.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

9 Mayıs 2019

Gönderilme Tarihi

31 Ocak 2019

Kabul Tarihi

9 Mayıs 2019

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2019 Cilt: 6 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Demirkol Ertürk, Ş. (2019). ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 6(1), 121-148. https://izlik.org/JA33XB59LA
AMA
1.Demirkol Ertürk Ş. ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 2019;6(1):121-148. https://izlik.org/JA33XB59LA
Chicago
Demirkol Ertürk, Şule. 2019. “ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI”. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 6 (1): 121-48. https://izlik.org/JA33XB59LA.
EndNote
Demirkol Ertürk Ş (01 Mayıs 2019) ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 6 1 121–148.
IEEE
[1]Ş. Demirkol Ertürk, “ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI”, Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 6, sy 1, ss. 121–148, May. 2019, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA33XB59LA
ISNAD
Demirkol Ertürk, Şule. “ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI”. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 6/1 (01 Mayıs 2019): 121-148. https://izlik.org/JA33XB59LA.
JAMA
1.Demirkol Ertürk Ş. ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 2019;6:121–148.
MLA
Demirkol Ertürk, Şule. “ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI”. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 6, sy 1, Mayıs 2019, ss. 121-48, https://izlik.org/JA33XB59LA.
Vancouver
1.Şule Demirkol Ertürk. ALTYAZI ÇEVİRİSİNDE TOPLUMSAL CİNSİYET ELEŞTİRİSİNİ YENİDEN ÜRETMEK: JE NE SUIS PAS UN HOMME FACILE FİLMİNİN TÜRKÇE ALTYAZILARINDA CİNSİYETLİ/CİNSİYETÇİ DİL YAPILARININ AKTARIMI. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi [Internet]. 01 Mayıs 2019;6(1):121-48. Erişim adresi: https://izlik.org/JA33XB59LA