Araştırma Makalesi

RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER

Cilt: 27 Sayı: 1 15 Mart 2025
PDF İndir
EN TR

RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER

Öz

Bu çalışmada, Başkurt şair ve yazar Zeyneb Biişeva’nın Kämhetelgändär romanından ve Başqort Teleneñ Hüẕlege I-II adlı sözlükten tespit ettiğimiz Rusça alıntı sözcüklerde görülen fonetik değişimleri inceledik. Çalışma, Başkurt Türkçesine geçen Rusça alıntı sözcüklerin, Rusçanın gramer kurallarından ve fonetik özelliklerinden ne denli farklılaştığını ve bunları ne düzeyde koruduğunu tespit etmeyi amaçlamaktadır.Dilsel ilişkiler yönünden bakıldığında, kaynak dilden geçen alıntı sözcüklerin birçoğunun alıcı dilin morfolojik, fonetik ve gramatik kurallarına uyum sağladığı görülür. Bunu yaparken de kimi zaman sözcükler anlam genişlemesine, anlam daralmasına veya çok anlamlılığa evrilebilir. Öyle ki, bu çalışmadaki bazı alıntı sözcüklerde de bu durum dikkatimizi çekmiştir, ancak burada fonetik bir inceleme söz konusu edildiğinden semantik inceleme yapılmayacaktır. Bu çalışmada, ünlü ve ünsüzlerin durumunu ve ses olaylarını incelerken şu yöntemler kullanılmıştır: Başkurt Türkçesindeki ünlü ve ünsüzlerle ilgili kısaca bilgiler aktarıldıktan sonra, alıntı sözcüklerle ilgili ses değişimlerine geçilmiştir. Sözcüklerin Başkurt Türkçesinde transkripsiyon harfleriyle yazılışı ve parantez içerisinde romanın kısaltması ile sözcüğün geçtiği sayfa numarası verilmiştir. Ardından, çift tırnak içerisinde kelimenin Türkçe karşılığı ve parantez içerisinde, kullanılan sözlük kısaltması ile sayfa numarası yer almıştır. Aynı yöntem sözcüğün Rusçası için de uygulanmıştır.Sonuç olarak, Rusçadan Başkurt Türkçesine geçen 92 adet alıntı sözcüğün fonetik olarak incelendiği bu çalışmada, çoğunlukla ünlülerin değişime uğradığı tespit edilmiştir. Aynı zamanda, bu değişimlerin sıklıkla ilk ve orta hecelerde meydana geldiği görülmüştür. Başkurt Türkçesinin, alıntı sözcüklere kendi fonetik kurallarını yoğun biçimde uygulaması, bu dilin alıntı sözcüklere olan pozitif tutumuyla ilgili olarak da fikir vermektedir. Öyle ki, Başkurt Türkçesi hem kendi gramer özelliklerini hem de Eski Türkçenin temel özelliklerini uygulama ve muhafaza etme temayülü göstermektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Abdullina, G. R. (2018). Başqort Tele Grammatikahı I Tom. Öfö: Kitap.
  2. Aksan, D. (2015). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim Cilt III. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  3. Bahtiyarova, A. N. (2018). Zaimstvovaniya v Başkirskom Yazıke. Sovremennıye Nauçnıye İssledovaniya i Razrabotki 10 (27), 185-188.
  4. Başqort Teleneñ Hüẕlege I-II Tom (2011). Öfö: Zäynäb Biişeva İsemendäge Kitap Näşriäte.
  5. Başqort Teleneñ Akademik Hüẕlege III Tom (2012). Öfö: Kitap.
  6. Başqort Teleneñ Akademik Hüẕlege IV Tom (2012). Öfö: Kitap.
  7. Benzing, J. (1995). Başkurt Türkçesi (Çev. M. Argunşah). Türk Dünyası Araştırmaları (Nisan), 127-142.
  8. Biişeva, Z. (1990). Kämhetelgändär. Öfö: Başqortoston Kitap Näşriäte.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

25 Şubat 2025

Yayımlanma Tarihi

15 Mart 2025

Gönderilme Tarihi

25 Temmuz 2024

Kabul Tarihi

24 Ocak 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 27 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Tay, S. (2025). RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 27(1), 434-453. https://doi.org/10.16953/deusosbil.1522527
AMA
1.Tay S. RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2025;27(1):434-453. doi:10.16953/deusosbil.1522527
Chicago
Tay, Sevilay. 2025. “RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER”. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 27 (1): 434-53. https://doi.org/10.16953/deusosbil.1522527.
EndNote
Tay S (01 Mart 2025) RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 27 1 434–453.
IEEE
[1]S. Tay, “RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER”, Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, c. 27, sy 1, ss. 434–453, Mar. 2025, doi: 10.16953/deusosbil.1522527.
ISNAD
Tay, Sevilay. “RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER”. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 27/1 (01 Mart 2025): 434-453. https://doi.org/10.16953/deusosbil.1522527.
JAMA
1.Tay S. RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 2025;27:434–453.
MLA
Tay, Sevilay. “RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER”. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, c. 27, sy 1, Mart 2025, ss. 434-53, doi:10.16953/deusosbil.1522527.
Vancouver
1.Sevilay Tay. RUSÇADAN BAŞKURTÇAYA GEÇEN SÖZCÜKLERDE GÖRÜLEN FONETİK DEĞİŞİMLER. Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. 01 Mart 2025;27(1):434-53. doi:10.16953/deusosbil.1522527