Araştırma Makalesi

Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı

Cilt: 29 Sayı: 29 30 Aralık 2022
PDF İndir

Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı

Öz

Kendisini bir söz mucizesi olarak gören Kur’an’ın i’câz yönünü belirgin kılmak amacıyla tefsir ilmi ile yakın bir ilişki içinde neşv ü nema bulan belagat ilmindeki birikim, İslam dinini benimseyen birçok millete mensup âlimler tarafından daha ziyade Arapça olarak oluşturulmuştur. Bununla birlikte 12. yüzyılla birlikte Farsça olarak da yazılan belagat bilgisi 15. yüzyıldan itibaren Türkçe ile de yazılmaya başlanmıştır. Bugüne kadar yapılan bilimsel araştırmalarla belagat sahasındaki birçok Türkçe eser tespit edilmiş olmakla birlikte bu sürecin tamamlanmış olduğunu söylemek güçtür; zira hâlâ diğer disiplinlerde olduğu gibi belagat ilminde de bazı Türkçe eserler tespit edilip gün yüzüne çıkarılmaktadır. Bu makalede de; 16. yüzyılda yaşamış olup şair, münşî ve mütercim kimlikleriyle öne çıkan Celâlzâde Sâlih Çelebi tarafından yazılan bir Türkçe belagat eseri ele alınacaktır. Kazvînî’nin (ö.739/1338) Telhîsü’l-Miftâh’ının üçüncü bölümü olan bedî kısmı ile Reşîdüddîn Vatvât’ın (ö. 577/1177) Hadâ’iku’s-Sihr fî Dekâ’iki’ş-Şi’r adlı eseri kaynak alınarak yazılan ya da bu iki eserin mezcedilmesi ile oluşturulan bu eser, şimdilik tespit edilen tek nüshasına göre üç bölüm ve bir hatime üzere teritp edilmiş olup Fenn-i Sâlis der-Sanâyi’i-i Şi’riyye şeklinde isimlendirilmiştir. Mana, lafız ve hatta dair toplam otuz üç adet edebi santın tanımlandığı bu eserin asıl önemli yönü ele alına her bir sanatın devrin padişahı Kanûnî Sultan Süleyman’ın övgüsünde yazılan ve tamamı Türkçe olan şiirlerle örneklendirilmiş olmasıdır. Makelde daha evvel bir çalışmaya konu olmadığı tespit edilen bu eser öncelikle muhteva ve yöntem açısından incelenecek akabinde 16. üzyılın sonuna kadar yazılan Türkçe belagat eserleri ile mukayese edilerek Türkçe belagat literatürüne yaptığı katkı üzerinde durulmaya çalışılacaktır

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akdağ, Ahmet (2019), Telhîsü'l-Miftâh'ın Türkçe Tercümeleri ve Mütercimi Bilinmeyen Türkçe Bir Tercümesi (metin-inceleme), Doktora Tezi, Trabzon: Karadeniz Teknik Üniversitesi.
  2. Aktaş Polat, Neslihan (2021), Celâl-zâde Sâlih Çelebi'nin Kıssa-i Fîrûz Şâh tercümesi (2. cilt-tenkitli metin ve inceleme), Doktora Tezi, İstanbul: Yıldız Teknik Üniversitesi.
  3. Aksoyak, İ.Hakkı (1999), “Hafız Divanındaki İlk Beytin Osmanlı Edebiyatına Etkisi”, Bilig, 8 (Kış), 99-104.
  4. Bakırcı, Selami ve Çöğenli, M. Sadi (2005), El-Endelüsî ve Aruzla İlgili Eseri, Ekev Akademi Dergisi, 25 (9), 265-284.
  5. Celâlzâde, Sâlih Çelebi, Fenn-i Sâlis der-Sanâyi’-i Şi’riyye, Vahid Paşa İl Halk Ktp. (Kütahya), 597, 51a.
  6. Ceyhan, Adem (1997), Bedr-i Dilşâd’ın ″Murâd-nâme’″si, İstanbul: MEB Yayınları.
  7. Ciğa, Özkan (2020), Deneysel Edebiyat Yönüyle Müstakil Bir Şiir Risâlesi: Cemâlî’nin (Bâyezid) Er-Risâletü’l-‘Acîbe fi’s-sanâyi’ ve’l-Bedâyi’ Adlı Eseri, Siirt Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 8 (16): 431-480
  8. Demir, Gökhan (2019), “Mustafa İsâmeddîn’in Et-Tansîsü’l-Muntazar Fî Şerhi Ebyâti’t-Telhîs ve’l-Muhtasarının Telhîs ve Muhtasar Şerhleri Arasındaki Önemi”, Turkish Studies 14/2: 457-474.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Sanat ve Edebiyat

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

12 Ekim 2022

Kabul Tarihi

25 Ekim 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 29 Sayı: 29

Kaynak Göster

APA
Yazar, S. (2022). Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, 29(29), 1367-1395. https://izlik.org/JA68YB68YU
AMA
1.Yazar S. Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı. devdergisi. 2022;29(29):1367-1395. https://izlik.org/JA68YB68YU
Chicago
Yazar, Sadık. 2022. “Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 29 (29): 1367-95. https://izlik.org/JA68YB68YU.
EndNote
Yazar S (01 Aralık 2022) Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 29 29 1367–1395.
IEEE
[1]S. Yazar, “Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı”, devdergisi, c. 29, sy 29, ss. 1367–1395, Ara. 2022, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA68YB68YU
ISNAD
Yazar, Sadık. “Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 29/29 (01 Aralık 2022): 1367-1395. https://izlik.org/JA68YB68YU.
JAMA
1.Yazar S. Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı. devdergisi. 2022;29:1367–1395.
MLA
Yazar, Sadık. “Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı”. Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi, c. 29, sy 29, Aralık 2022, ss. 1367-95, https://izlik.org/JA68YB68YU.
Vancouver
1.Sadık Yazar. Belagatin Türkçeleştirilmesinde Önemli Bir Adım: Celâlzâde Sâlih Çelebi’nin (ö.973/1565) Sanâyi’-i Şi’riyye Bahsindeki Muhtasarı. devdergisi [Internet]. 01 Aralık 2022;29(29):1367-95. Erişim adresi: https://izlik.org/JA68YB68YU

Makale gönderme ve takip:

Makalelerinizin gönderimini dergimizin dergipark web ana sayfasından "Makale Gönder" seçeneği ile yapabilirsiniz. Daha sonraki süreci ise “Dergipark Sistemi”nden takip edebilirsiniz. Herhangi bir sorun yaşamanız halinde lütfen aşağıdaki adreslere bilgi veriniz.

Nihat Öztoprak (Başeditör): noztoprak@fsm.edu.tr

Bünyamin Ayçiçeği (Editör): bunyamin.aycicegi@istanbul.edu.tr

Nusret Gedik (Editör Yardımcısı): nusret.gedik@marmara.edu.tr