EN
TR
MEAL OKUMANIN MAHİYETİ
Öz
Her kutsal metin kendi peygamberinin diliyle inmiştir. Tevrat İbranice, İncil Aramice ve Kur’ân-ı Kerîm Arapça nazil olmuştur. İlahî kitapların muhatapları kutsal kitapları doğal olarak kendi indiği dil üzerinden okumuşlardır. İlahî hitapların indiği dilin dışında başka diller üzerinden tercüme/meal düzeyinde okunması meselesi son birkaç yüzyılda daha fazla tartışılır olmuştur. Özellikle ulus devletlerin ortaya çıkmasıyla her devlet kendi dilini ön plana çıkarmıştır. Bu durum, aynı zamanda ulusların bağlı oldukları dinin kutsal kitaplarının kendi dillerine çevrilmesini gerekli kılmıştır. Ülkemizde Kur’ân-ı Kerîm’i Türkçe’ye meal düzeyinde çeviri hareketi ilk etapta kültürel ve politik unsurların etkisiyle başlamış, daha sonraki süreçte ise, kimi zaman yapılan meallerin hatalı ve yetersiz görülmesi kimi zaman da dildeki değişim vb. saiklerle artarak devam etmiştir. Bugün okuryazar olan her Müslüman’ın meal düzeyinde Kur’ân’la muhatap olması mümkündür. Ancak Kur’ân’a doğrudan meal düzeyinde muhatap olma konusu kendi içinde bazı problematik hususları barındırmaktadır. Bu makale, Kur’ân’ı salt mealinden okuma etkinliğinin ilâhî hitabı anlamada yeterli olup olmadığını ele almaktadır.
Anahtar Kelimeler
Teşekkür
Teşekkür ederim.
Kaynakça
- Açıkgöz, Özcan. "Türk Müslümanlığı". İstanbul: İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi, 2000.
- Afif, Yahya. "Lisân-ı Beşer Lisân-ı Kur’ân’a Tercümân Olamaz" Adlı Makale ve Bir Değerlendirme" Namık Kemal Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 3/1 (2017),102-108.
- Akarsu, Bedia. Dil-Kültür Bağlantısı. İstanbul: Inkılâp Kitabevi, 1998.
- Altınsu, Lütfi. "Ne Yapmak İstedik". Kalem Dergisi 19-24 (1989),18.
- Aydar, Hidayet. Kur’ân’ı Kerîm’in Tercümesi Meselesi. İstanbul: Kur'ân Okulu Yayıncılık, 1996.
- el-Câbirî, Muhammed Âbid. Arap-İslâm Aklının Oluşumu. çev. İbrahim Akbaba. İstanbul: Kitabevi Yayınları, 2000.
- Cündioğlu, Dücane. Anlamın Tarihi. İstanbul: Tibyan Yayınları, 1997.
- Deniz, Gürbüz. Beşer ve Resûl Hz. Muhammed Mekke’de. Ankara: TDV Yayınları, 2020.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Din Araştırmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Yayımlanma Tarihi
15 Mart 2021
Gönderilme Tarihi
25 Eylül 2020
Kabul Tarihi
1 Mart 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2021 Cilt: 57 Sayı: 1
APA
Karakaya, M. M. (2021). MEAL OKUMANIN MAHİYETİ. Diyanet İlmi Dergi, 57(1), 53-74. https://doi.org/10.61304/did.799997
AMA
1.Karakaya MM. MEAL OKUMANIN MAHİYETİ. Diyanet İlmi Dergi. 2021;57(1):53-74. doi:10.61304/did.799997
Chicago
Karakaya, Mehmet Murat. 2021. “MEAL OKUMANIN MAHİYETİ”. Diyanet İlmi Dergi 57 (1): 53-74. https://doi.org/10.61304/did.799997.
EndNote
Karakaya MM (01 Mart 2021) MEAL OKUMANIN MAHİYETİ. Diyanet İlmi Dergi 57 1 53–74.
IEEE
[1]M. M. Karakaya, “MEAL OKUMANIN MAHİYETİ”, Diyanet İlmi Dergi, c. 57, sy 1, ss. 53–74, Mar. 2021, doi: 10.61304/did.799997.
ISNAD
Karakaya, Mehmet Murat. “MEAL OKUMANIN MAHİYETİ”. Diyanet İlmi Dergi 57/1 (01 Mart 2021): 53-74. https://doi.org/10.61304/did.799997.
JAMA
1.Karakaya MM. MEAL OKUMANIN MAHİYETİ. Diyanet İlmi Dergi. 2021;57:53–74.
MLA
Karakaya, Mehmet Murat. “MEAL OKUMANIN MAHİYETİ”. Diyanet İlmi Dergi, c. 57, sy 1, Mart 2021, ss. 53-74, doi:10.61304/did.799997.
Vancouver
1.Mehmet Murat Karakaya. MEAL OKUMANIN MAHİYETİ. Diyanet İlmi Dergi. 01 Mart 2021;57(1):53-74. doi:10.61304/did.799997