Several scholars have set forth different explanations about the same phrase which is in the sixth line of the south part of Köl Tigin inscription and in the fourth line of north part of Bilge Kaghan inscription. In this paper, the phrase will be read as “Bir kişi y(a)ŋ(ı)ls(a)r og(u)şı<ŋa> bod(u)nı<ŋa> (e)bi<ŋe> (e)şükiŋe t(e)gi (a)kıdm(a)z” and problematic remarks will be sought to solve in detailed manner
Old Turkic Runic Köl Tigin inscription Bilge Kaghan inscription transcription suggestions
Köl Tigin yazıtının Güney yüzünün 6. satırı ile Bilge
Kağan yazıtının Kuzey yüzünün 4. satırında geçen iki ibare
hakkında çeşitli nâşirler farklı görüşler ileri sürmüşlerdir. Bu
çalışmada cümle Bir kişi y(a)ŋ(ı)ls(a)r og(u)şı bod(u)
nı (e)bi (e)şükiŋe t(e)gi (a)kıdm(a)z ermiş şeklinde
okunacak ve tartışmalı ifadelerin çözüm yolları ayrıntılarıyla
işlenecektir.
Eski Türkçe runik Köl Tigin yazıtı Bilge Kağan yazıtı okuma önerileri
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Haziran 2014 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2014 Cilt: 14 Sayı: 14 |