Araştırma Makalesi

ÇEVRİMİÇİ HABERLERDE ÇOKKİPLİ METİN ÜRETİMİ VE YENİDEN BİÇİMLENDİRME ÜZERİNE

Cilt: 176 Sayı: 1 1 Temmuz 2025
PDF İndir
EN TR

ON MULTIMODAL TEXT PRODUCTION AND REFORMULATION IN ONLINE NEWS

Abstract

This study focuses on text production methods in online news and (verbal) operations performed during text production. The findings of a qualitative analysis, based on a database consisting of 100 news articles published on the TRTHaber website between April 14, 2019 and November 17, 2022, have shown that the major methods in text production are re-publishing news texts produced by official bodies, customizing news packages acquired from agencies, constructing news packages using materials compiled from multiple foreign sources, and in-house production. Multimodal text production is influenced by the presentation of news content through different media as well as by the interaction of modes. Among the basic operations performed at the word, sentence, and text levels, during the transition between modes and media, are addition (adiectio), subtraction (detractio), substitution (immutatio), and transformation (transmutatio), which are among the classical rhetorical operations. The paper argues that reformulation is an umbrella category that covers such verbal operations intended to preserve the institutional language of TRTHaber. Having adopted Standard Turkish, TRTHaber seems to avoid features of natural spoken language, local dialects and foreign accents, especially in transcribed speech.

Keywords

Kaynakça

  1. Ax, W. (1987). Quadripertita Ratio: Bemerkungen zur Geschichte eines aktuellen Kategoriensystems (adiectio-detractio-transmutatio-immutatio). D. J. Taylor (Haz.) The History of Linguistics in the Classical Period, 17–40. Amsterdam: John Benjamins.
  2. Bielsa, E. & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. Londra: Routledge.
  3. Chmiel, A., Lijewska, A., Szarkowska, A. & Dutka, Ł. (2018). Paraphrasing in respeaking – comparing linguistic competence of interpreters, translators and bilinguals. Perspectives, 26(5), 725–744.
  4. Ciapuscio, G. E. (2003). Formulation and reformulation procedures in verbal interactions between experts and (semi-)laypersons. Discourse Studies, 5(2), 207–233.
  5. Cohen, A.D. (1982). Writing like a native: The process of reformulation. 16th Annual Convention of Teachers of English to Speakers of Other Languages (Honolulu, 1–6 Mayıs 1982), 1–23. ERIC 224338.
  6. Deuze, M. (2003). The Web and its journalisms: Considering the consequences of different types of newsmedia online. New Media & Society, 5(2): 203-230.
  7. Deuze, M. (2004). What is multimedia journalism? Journalism Studies, 5(2), 139–152.
  8. Díaz Cintas, J. & Remael, A. (2007). Audiovisual translation: Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Söylem ve Bağlamsal Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

1 Temmuz 2025

Gönderilme Tarihi

25 Aralık 2024

Kabul Tarihi

22 Nisan 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 1970 Cilt: 176 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Güven, M. (2025). ÇEVRİMİÇİ HABERLERDE ÇOKKİPLİ METİN ÜRETİMİ VE YENİDEN BİÇİMLENDİRME ÜZERİNE. Dil Dergisi, 176(1), 55-79. https://doi.org/10.33690/dilder.1607137