Araştırma Makalesi

INTERLANGUAGE PRAGMATICS IN TURKISH

Sayı: 150 1 Aralık 2010
  • Mehmet Kanık
PDF İndir
EN TR

INTERLANGUAGE PRAGMATICS IN TURKISH

Abstract

This study aims to investigate interlanguage pragmatics in Turkish. For this purpose, a discourse completion questionnaire including four request situations wasgiven to 33 learners of Turkish at a university in Istanbul, Turkey as well as 45Turkish native speakers in two different programs at the same institution. The datawere then coded into request strategies. The length of requests and the number ofstrategies employed were also coded. The request strategies were analyzed usingthe chi-square test while the length and the number of strategies were analyzedusing the independent samples t-test. Results indicate that the two groups differedin head act strategies and downgrader strategies only in situation 3 while they differed in situation 2 through 4 in using supportive moves. In the length of therequests, number of supportive moves and the number of downgraders, the groupsdiffered in only one situation. This shows that although differences are observed,there is no drastic difference between native-Turkish speaking students and learners of Turkish as a second language. This shows that even after one academic yearin the target speech community, learners tend to choose strategies similar to thenative speakers of the target language. The effect of sojourn in the target community could be further researched by comparing learners of Turkish in the targetspeech community to those that learn Turkish outside of the target speech community after the same amount of time spent learning Turkish

Keywords

Kaynakça

  1. Austin, J. L.(1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.
  2. Bardovi-Harlig, K. (1999). Exploting the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitional pragmatics. Language Learning, 49(4), 677-713.
  3. Barron, A. (2003). Acquisition in interlanguage pragmatics: Learning how to do things with words in a study abroad context. Philadelphia, PA, USA: John Benjamins Publishing Company.
  4. Blum-Kulka, S. (1982). Learning to say what you mean in a second language: A study of speech act performance of learners of Hebrew as a second language. Applied Linguistics, 3, 29-59.
  5. Blum-Kulka, S., Danet, B. & Gherson, R. (1985). The language of requesting in Israeli society. In J. P.
  6. Forgas (Ed.), Language and Social Situations (pp. 113-139). New York, NY: Springer- Verlag
  7. Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex.
  8. Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Mehmet Kanık Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

1 Aralık 2010

Gönderilme Tarihi

1 Ocak 2010

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2010 Sayı: 150

Kaynak Göster

APA
Kanık, M. (2010). INTERLANGUAGE PRAGMATICS IN TURKISH. Dil Dergisi, 150, 32-49. https://doi.org/10.1501/Dilder_0000000137