Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

ZUM TRANSKRIPTIONSVERFAHREN HIAT-DOS – EINE BÜNDIGE BESCHREIBUNG

Yıl 2005, , 64 - 77, 01.03.2005
https://doi.org/10.1501/Dilder_0000000030

Öz

In dem folgenden Artikel geht es um die Darstellung des HIATTranskriptionssystems, das von Ehlich/Rehbein entwickelt wurde und sich als Verfahren zur Untersuchung von diskursanalytischen Zwecken etabliert hat. Vorangestellt der HIAT-Beschreibung sind die Entwicklungen in der gesprochenen Sprache in Etappen und die knappe Einführung der Ansätze Konversationsanalyse, Sprechakttheorie und linguistische Pragmatik. Gemeinsam ist den Ansätzen der Konversationsanalyse und der linguistischen Pragmatik, dass beide mit authentisch-empirischen Sprachdaten arbeiten. Unterschiede ergeben sich bei der Umsetzung des Gesprochenen in Schriftzeichen, was hier zu beschreiben ist.

Kaynakça

  • Dereli, S./Kanz, R./Scheiter, S. 1998 Arbeitspapier Zum Transkribieren und Übersetzen von gesprochener Sprache – Erläuterungen zum Korpus „Migrantenberatungen“. München: mimeo (Institut für DaF/TnG).
  • Austin, J. L. 20022. Zur Theorie der Sprechakte (How to do Things with Words). Ditzingen: Reclam.
  • Becker-Mrotzek, M. 1994. Diskursforschung in der alten BRD. In: Ehlich, K. (Hg.): Diskursanalyse in Europa. Frankfurt a. Main u.a.: Lang, 87 – 107 (Forum angewandte Linguistik, Bd.24).
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1976. Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). In: Linguistische Berichte 45, 21 - 41.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1979. Erweiterte halbinterpretative Arbeitstranskriptioneb 2. In: Linguistische Berichte 59, 51 - 75.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1981. Die Wiedergabe intonatorischer, nonverbaler und aktionaler Phänomene im Verfahren HIAT. In: Lange-Seidl, A. (Hg.): Zeichenkonstitution, Bd. 2, Berlin: de Gruyter, 174 - 186.
  • Ehlich, K./Schwitalla, B. 1976. Transkriptionssysteme – Eine exemplarische Übersicht. In: Studium Linguistik 2, 78 - 103.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1986. Muster und Institution. Untersuchungen zur schulischen Kommunikation, Tübingen: Narr.
  • Ehlich,K./Rehbein, J. 19802. Sprache in Institutionen. In: Althaus, H.P. (Hg.): Lexikon der germanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 338 - 345.
  • Grießhaber, W. 1987. Authentisches und zitierendes Handeln. Einstellungsgespräche und Rollenspiele im Sachunterricht, Tübingen: Narr.
  • Hoffmann, L. (Hg.) 1989. Rechtsdiskurse. Tübingen: Narr.
  • Iványi, Z. (1996). Die ethnomethodologische Konversationsanalyse. Eine darstellende Beschreibung. In: Sprachtheorie und germanistische Linguistik 3, 61-89.
  • Liedke-Göbel, M. 2005. Transkription. Einführung mit praktischen Übungen, Institut für Deutsch als Fremdsprache/Transnationale Germanistik der LudwigMaximilians-Universität (Skript: Sommersemester 2005).
  • Löning, P./Sager, S. (Hg.) 1986. Kommunikationsanalysen ärztlicher Gespräche. Hamburg: Buske.
  • Redder, A. 1984. Modalverben im Unterrichtsdiskurs. Tübingen: Niemeyer.
  • Rehbein, J. 1986. Institutioneller Ablauf und interkulturelle Missverständnisse in der Allgemeinpraxis. Diskursanalytische Aspekte der Arzt-PatientenKommunikation. In: Curare 9, 297 - 328.
  • Schlobinski, P. 1996. Empirische Sprachwissenschaft. Opladen: Westdeutscher Verl. Searle, R. J. 1983. Sprechakttheorie. Ein sprachphilosophischer Essay, Frankfurt am Main: Suhrkamp.
  • Wunderlich, D. (Hg.) 1972. Linguistische Pragmatik. Frankfurt / Main: Athenäum. Wunderlich, D./ Maas, U. 19722. Pragmatik und sprachliches Handeln, Frankfurt / Main: Athenäum.
  • Online-Quellen
  • HIAT und HIAT-DOS: http://www.daf.uni-muenchen.de/HIAT/HIAT.HTM. Knöbel, R./Steiger, K.: Transkription: Transkriptionssysteme. http://www.idsmannheim.de/prag/GAIS/ transsysteme.php
  • Schneider, W. 2001. Der Transkriptionseditor HIAT-DOS. In: Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, 2, 29 - 33 (http://www.gespraechsforschung-ozs.de)

HIAT-DOS ÇEVRİYAZI SİSTEMİ

Yıl 2005, , 64 - 77, 01.03.2005
https://doi.org/10.1501/Dilder_0000000030

Öz

Bu makalede ele alınan konu konuşma dilinin çözümlemesinde kullanılmak üzere Ehlich ve Rehbein tarafından geliştirilmis çevriyazı sistemi olan HIAT’ın tanıtımını ve diğer çevriyazı sistemlerinden (örneğin GAT) farkını ortaya koymak için ele alınmış bir tanıtım yazısıdır. Bu çerçevede kısaca konuşma dilinin gelişim evreleri ve bu alanda oluşmus konuşma analizi (Konversationsanalyse), sözeylem-teorisi (Sprechakttheorie) ve kullanımbilimsel çözümleme (linguistische Pragmatik) gibi teorilere de kısaca değinilmiştir

Kaynakça

  • Dereli, S./Kanz, R./Scheiter, S. 1998 Arbeitspapier Zum Transkribieren und Übersetzen von gesprochener Sprache – Erläuterungen zum Korpus „Migrantenberatungen“. München: mimeo (Institut für DaF/TnG).
  • Austin, J. L. 20022. Zur Theorie der Sprechakte (How to do Things with Words). Ditzingen: Reclam.
  • Becker-Mrotzek, M. 1994. Diskursforschung in der alten BRD. In: Ehlich, K. (Hg.): Diskursanalyse in Europa. Frankfurt a. Main u.a.: Lang, 87 – 107 (Forum angewandte Linguistik, Bd.24).
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1976. Halbinterpretative Arbeitstranskriptionen (HIAT). In: Linguistische Berichte 45, 21 - 41.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1979. Erweiterte halbinterpretative Arbeitstranskriptioneb 2. In: Linguistische Berichte 59, 51 - 75.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1981. Die Wiedergabe intonatorischer, nonverbaler und aktionaler Phänomene im Verfahren HIAT. In: Lange-Seidl, A. (Hg.): Zeichenkonstitution, Bd. 2, Berlin: de Gruyter, 174 - 186.
  • Ehlich, K./Schwitalla, B. 1976. Transkriptionssysteme – Eine exemplarische Übersicht. In: Studium Linguistik 2, 78 - 103.
  • Ehlich, K./Rehbein, J. 1986. Muster und Institution. Untersuchungen zur schulischen Kommunikation, Tübingen: Narr.
  • Ehlich,K./Rehbein, J. 19802. Sprache in Institutionen. In: Althaus, H.P. (Hg.): Lexikon der germanistischen Linguistik, Tübingen: Niemeyer, 338 - 345.
  • Grießhaber, W. 1987. Authentisches und zitierendes Handeln. Einstellungsgespräche und Rollenspiele im Sachunterricht, Tübingen: Narr.
  • Hoffmann, L. (Hg.) 1989. Rechtsdiskurse. Tübingen: Narr.
  • Iványi, Z. (1996). Die ethnomethodologische Konversationsanalyse. Eine darstellende Beschreibung. In: Sprachtheorie und germanistische Linguistik 3, 61-89.
  • Liedke-Göbel, M. 2005. Transkription. Einführung mit praktischen Übungen, Institut für Deutsch als Fremdsprache/Transnationale Germanistik der LudwigMaximilians-Universität (Skript: Sommersemester 2005).
  • Löning, P./Sager, S. (Hg.) 1986. Kommunikationsanalysen ärztlicher Gespräche. Hamburg: Buske.
  • Redder, A. 1984. Modalverben im Unterrichtsdiskurs. Tübingen: Niemeyer.
  • Rehbein, J. 1986. Institutioneller Ablauf und interkulturelle Missverständnisse in der Allgemeinpraxis. Diskursanalytische Aspekte der Arzt-PatientenKommunikation. In: Curare 9, 297 - 328.
  • Schlobinski, P. 1996. Empirische Sprachwissenschaft. Opladen: Westdeutscher Verl. Searle, R. J. 1983. Sprechakttheorie. Ein sprachphilosophischer Essay, Frankfurt am Main: Suhrkamp.
  • Wunderlich, D. (Hg.) 1972. Linguistische Pragmatik. Frankfurt / Main: Athenäum. Wunderlich, D./ Maas, U. 19722. Pragmatik und sprachliches Handeln, Frankfurt / Main: Athenäum.
  • Online-Quellen
  • HIAT und HIAT-DOS: http://www.daf.uni-muenchen.de/HIAT/HIAT.HTM. Knöbel, R./Steiger, K.: Transkription: Transkriptionssysteme. http://www.idsmannheim.de/prag/GAIS/ transsysteme.php
  • Schneider, W. 2001. Der Transkriptionseditor HIAT-DOS. In: Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, 2, 29 - 33 (http://www.gespraechsforschung-ozs.de)
Toplam 21 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Dil Çalışmaları
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Sevgi Dereli Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Mart 2005
Gönderilme Tarihi 1 Ocak 2005
Yayımlandığı Sayı Yıl 2005

Kaynak Göster

APA Dereli, S. (2005). ZUM TRANSKRIPTIONSVERFAHREN HIAT-DOS – EINE BÜNDIGE BESCHREIBUNG. Dil Dergisi(127), 64-77. https://doi.org/10.1501/Dilder_0000000030