TR
EN
TELEVİZYON HABERLERİNDE HAVA OLAYLARI VE ETKİLERİ: METİN YAPISI VE ALTDİL
Öz
Bu çalışmada, hava koşullarının insan yaşamı ve fiziksel ortam üzerindeki etkilerini konu alan TV haber metinleri, konuya özgü bir altdil oluşup oluşmadığının belirlenmesi amacıyla nitel yöntemle çözümlenmiş olup metinlerin yapısı, kullanılan sözcüksel ve/veya dilbilgisel anlatım olanakları ve bunları biçimlendirmiş olabilecek kısıtlar saptanmaya çalışılmıştır. Çalışmanın veri tabanı, Eylül 2019- Şubat 2020 tarihleri arasında TRT Haber-İşitme Engelliler Haber Bülteni’nde yayınlanmış 27 adet haberden oluşmaktadır (toplam 1.845 saniye/352 birim/2.987 sözcük). Bu haberlerin, giriş ve gövde olmak üzere iki bölümden oluştuğu, giriş bölümünde haberin anahatlarının sıralandığı, gövdedeyse 5N1K (kim, ne, nerede, ne zaman, nasıl ve neden?) sorularının yanıtlandığı gözlemlenmiştir. Bu metin yapısı nedeniyle, bilgi yapısının girişte kısmen bozulduğu, dolayısıyla da aynı konuyu sürdürmeyi sağlayan özne görevindeki boş adılların görece olarak daha az sıklıkla kullanıldığı anlaşılmıştır. Gövdede konuya özgü sözcüksel ve/veya dilbilgisel yapıların görece sıklığının arttığı, çeşitli eşdizimli örüntülerin ve kalıplaşmış yapıların ortaya çıktığı saptanmıştır. Hava olayının hangi bölgede/yerleşim biriminde, hangi zaman diliminde, ne kadar sürdüğü; yağış durumunda, türü, şiddeti ve yere/zamana göre değişkenlik gösterip göstermediği öncelikle aktarılan bilgilerdir. Hava olayının gündelik yaşamı ve/veya fiziksel çevreyi hangi biçimde etkilediğinin anlatılması ise özellikle eylem-adöbeği eşdizimliliklerinin oluşması dolayısıyla daha kısıtlı bir söz dağarcığının kullanılmasına yol açmıştır. Ancak, sözdizimsel çeşitlilik bakımından genel dilden ayrışma veya görece yalınlaşma söz konusu değildir. Özgül bir anlamsal alana ait olup kısıtlı bir söz dağarcığı içermeleri nedeniyle, veri tabanındaki haber metinlerinde meteoroloji uzmanlık dilinden etkilenmiş bir altdil oluştuğu ileri sürülebilse de sözdizimsel çeşitlilik bakımından genel dil özellikleri gözlemlenmektedir. Bunun olası nedenleri arasında (i) TV haberlerinin genel izleyici kitlesince kolayca anlaşılır olmasının beklenmesi ve (ii) metinlerin yerleşik metin yapısı ve kurumun benimsediği haber söylemine uygun biçimde üretilmesi sayılabilir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Bliss, E. (1994). Writing news for broadcast. New York: Columbia Univ. Press.
- Chandioux, J. (1976). METEO: un système opérationnel pour la traduction automatique des bulletins météorologiques destinés au grand public. Meta, 21(2), 127–133.
- Goldberg, E., Kittredge, R. & Polguère, A. (1988). Computer Generation of Marine Weather Forecast Text. Journal of Atmospheric and Oceanic Technology, 5(4), 473-483.
- Gross, M. (1997). The Construction of Local Grammars. E. Roche & Y. Schabès (haz.) Finite-State Language Processing. Massachusetts: MIT Press. 329-354.
- Hunston, S. (2013). Corpus Approaches to Evaluation: Phraseology and Evaluative Language. New York: Routledge.
- Kittredge, R. (1982). Variation and Homogeneity of Sublanguages. R. Kittredge & J. Lehrberger (haz.) Sublanguage: studies of language in restricted semantic domains. Berlin: Walter de Gruyter. 107-137.
- Lehrberger, J. (1982). Automatic Translation and the Concept of Sublanguage. R. Kittredge & J. Lehrberger (haz.) Sublanguage: studies of language in restricted semantic domains. Berlin: Walter de Gruyter. 81-106.
- Radyo Televizyon Üst Kurulu (RTÜK). (2000). Radyo ve TV’de Türkçenin Kullanımı.https://www.rtuk.gov.tr/rtuk-arastirmalari/3726/1989/radyo-ve-tvde-turkcenin-kullanimi.html. Erişim tarihi: 31/07/2021.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Mine Güven
*
0000-0002-1675-4478
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
28 Ocak 2022
Gönderilme Tarihi
1 Ağustos 2021
Kabul Tarihi
9 Eylül 2021
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1970 Cilt: 173 Sayı: 1