Araştırma Makalesi

Dil Dizgesinde Deyimleşmiş Sözdizim Sorunu (Rusça-Türkçe Dil Çifti Örneği)

Sayı: 25 23 Mart 2022
PDF İndir
EN TR

Dil Dizgesinde Deyimleşmiş Sözdizim Sorunu (Rusça-Türkçe Dil Çifti Örneği)

Öz

Dil dizgesinde biçim ile anlam arasındaki etkileşim, çok boyutlu bir olgu olduğundan dilin farklı seviyelerinde ve çeşitli kavramların ve yaklaşımların aracılığıyla incelenmektedir. Bu yaklaşımların ve kavramların dayandırıldığı çıkış noktası, dil dizgesindeki bir ögenin ya da ögelerin nesne, olgu ya da olay adlandırma işlevini üstlenip bağımsız bir sözcüğe ya da sözcük niteliğindeki yapıya dönüşme sürecinin incelenmesi olarak tanımlanabilir. “Sözlükselleşme” ya da “deyimleşme” olarak ele alınan bu sürecin, biçimbirim ve sözcük seviyelerinde araştırıldığı ancak sözdizim boyutuyla ilgili çalışmaların az olduğu tespit edilmiştir. Deyimleşmiş sözdizim olarak tanımlanabilen olgunun gerek günlük yaşam gerekse medya söyleminin ayrılmaz bir unsuru olma özelliğinden yola çıkılarak deyimleşmiş sözdizimsel yapıların dil çiftine göre incelenmesinin hem dilbilimsel tipoloji açısından hem de uygulamalı dilbilim araştırma alanları olan yabancı dil eğitimi ve çeviribilim açısından önemli olduğu ileri sürülmüştür. Hâlihazırda konu ile ilgili Rusça-Türkçe dil çiftine yönelik karşıtsal yaklaşım çerçevesinde araştırmaların yapılmadığı tespit edilmiştir. Böylelikle bu çalışmanın konusu çağdaş Rusça ve Türkçede deyimleşmiş sözdizimsel yapılar olarak belirlenmiştir. Çalışma kapsamında incelenen deyimleşmiş sözdizimsel yapılar eylem temelli yapılarla sınırlandırılmıştır. Eylem gerçeklikteki olayın yapısı ve unsurları ile ilgili bilgileri kodlayan temel bir bilişsel kategori olduğundan araştırma sırasında öncelik eylem temelli yapılara verilmiştir. Çalışma kapsamında çağdaş Rusçaya ve Türkçeye odaklanıldığı için Rus ve Türk dilbiliminde deyimleşmiş sözdizime yönelik temel yaklaşımlar ve kavramlar incelenmiştir. Rusçadaki ve Türkçedeki eylem temelli deyimleşmiş sözdizimsel yapıların çözümlenmesinin yanı sıra iki dil dizgesindeki yapılar arasında benzerlikler ve farklılıklar ele alınmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akalın, Ş. (2014). Türkçede Söz Yapımı Yolları ve Sözlükselleşme . Xİ. Milli Türkoloji Kongresi Bildirileri, (s. 831-841). İstanbul.
  2. Alibekiroğlu, S. (2017). Türkçenin Sözcük Türetme Yolları. Gaziantep Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi,16, 1, 35-46.
  3. Bacanlı, E. (2013). Güney Sibirya Türk Dillerinde Birleşik Fillerle İlgili Teorik Sorunlar. Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi, 27-33.
  4. Bozkurt, F. (2015). Sözlükselleşme. I. ve II. Uluslararası Sözlükbilimi Sempozyumu, (s. 109-118). İstanbul.
  5. Çimen, E. (2021). "İkilemeler" Hakkında Bibliyografya Çalışması. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 6 (1), 53-80.
  6. Dalkılıç, Ç. (2016). Rus Dilinde Kiplik Parçacıkları: Anlamı, Dildeki İşlevi Ve Çeviri Sorunları Üzerine. Avrasya İncelemeleri Dergisi, 5 (1), 167-198.
  7. Dallı, H. (2018). Türkçede Söz Diziminin Yapı Birimleri. İstanbul: Papatya Bilim.
  8. Demirci, K. (2008). Dilbilgiselleşme Üzerine Bir İnceleme. Bilig, 45, 131-146.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

23 Mart 2022

Gönderilme Tarihi

23 Eylül 2021

Kabul Tarihi

7 Şubat 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Sayı: 25

Kaynak Göster

APA
Kozan, O. (2022). Dil Dizgesinde Deyimleşmiş Sözdizim Sorunu (Rusça-Türkçe Dil Çifti Örneği). Dil ve Edebiyat Araştırmaları, 25, 143-177. https://doi.org/10.30767/diledeara.999734

Cited By

Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayrıTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır.