SULTAN VELED DÎVÂNI’NIN ARUZ ÖZELLİKLERİ
Öz
Bu makalenin amacı Celâleddîn Muhammed-i Mevlevî’nin büyük oğlu Sultan Veled’in şiirlerindeki aruzla ilgili bir konuyu ele almaktır. Onun şiirlerinde, Klasik Farsça Şiir Divanlarından tamamen farklı olan bir aruz özelliği göze çarpmaktadır. Bu farklılık, kâtip, mürettip veya naşir hatası sayılamayacak kadar belirgindir. Yazar, bu özelliği belirttikten sonra bu farklılığın sebebi olarak şu iki ihtimali tespit etmiştir: Birinci ihtimal, Konya’da (yaygın olan) Rumca ve Türkçe dilleri ile yakınlaşmanın etkisiyle Farsça kelimelerin sözdiziminde değişim, diğer ihtimal ise dergâha hâkim olan musiki ve o dönemin çalgıcı ve bestekarlarının üslubunun etkisidir.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Belhî, Bahâeddîn Muhammed (1338). Dîvân-ı Sultân Veled. Bâ mukaddime-i Sa’îd-i Nefîsî. Tahran: Kitâbfurûşî-yi Rûdekî.
- Annemarie Schimmel, (1992). I am wind, you are Fire: the Life and work of Rumi, Boston, MA and London: Shamb hala.
- Bahâeddîn Muhammed Sultan Veled, Sultan Veled Divanı, Çev: Veyis Değirmençay, Demavend Yayınları, İstanbul, Nisan 2016
Ayrıntılar
Birincil Dil
Farsça
Konular
Sanat ve Edebiyat
Bölüm
Çeviri
Yayımlanma Tarihi
23 Eylül 2019
Gönderilme Tarihi
31 Mayıs 2019
Kabul Tarihi
9 Temmuz 2019
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2019 Cilt: 1 Sayı: 19