Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI

Yıl 2019, Cilt: 2 Sayı: 20, 36 - 56, 31.12.2019

Öz

Lübnan doğumlu Corcî Zeydân (1861-1914) gazeteci, tarihçi ve edebiyatçıdır. Her biri İslam tarihindeki meşhur bir olayı veya bir şahsiyeti konu edinen 22 tarihi roman yazan Zeydân’ın en önemli romanı Selahaddin Eyyubi adlı tarihi romanıdır. Tarihi gerçeklerin çarpıtılması, olayların akışından saptırılması ya da tarihi şahsiyetlerin değersizleştirilmesi romanda sık rastlanılan bir durumdur. Ona göre tarihi roman, tarihi olduğu gibi aktaran bir belgesel olmak zorunda değildir. Roman yazarı tarihten esinlenebilir, kahramanlarını tarihten seçebilir ancak kahramanlarına istediği rolü yükleme hakkına sahiptir. Bu bakış açısıyla onun tarihi romanları klasik tarihi roman anlayışının aksine, Batı’da ortaya çıkan yeni nesil tarihi roman formuna uygun düşmektedir. Romanlar teknik açıdan başarılı olsalar da hayalin gerçeğe baskın olması, tarihi olayların saptırılması, farklı yüzyıllarda yaşamış kişilerin aynı romanda bir araya getirilmesi, romanların başkarakterlerinin sönük, buna karşın önemsiz rollerdeki karakterlerin baskın olması, en ciddi konuların işlendiği romanların bile bir aşk romanına dönüştürülmesi, aşk ve kadın temalarının okuyucuyu romana çekmek ve romanda sürekliliği sağlamak için bir araç olarak kullanılması, romanlarda kopukluk ve tesadüflerin çokluğu gibi nedenlerle tarihi roman kapsamında değerlendirmek mümkün değildir. Corcî Zeydân’ın romanlarını, İslam tarihi romanları olarak nitelemek de mümkün değildir. Romanlarda konular İslam tarihinden alınsa da tarihe mal olmuş Hz. Ali gibi, Selahaddin Eyyubi gibi İslam kahramanları, Hıristiyan din adamlarının gölgesinde kalmıştır. Zeydân, İslam’a batılı düşünürler penceresinden bakmış ve edebî türler aracılığıyla kültürel bir uyanış sağlamak için Batı kültürünü Araplara aktarmayı amaçlamıştır. İslam tarihi kahramanlarının romanını yazarken dini değer, düşünce ve ritüelleri görmezden gelerek İslam’a bakışı ve değerlendirmelerinde yanlışlara düşmüştür. Tarihe damga vuran büyük İslâmî şahsiyetlerin isimlerini romanlarına ad olarak seçmesine rağmen onlara romanlarında ikinci dereceden bile daha az yer vermiştir.

Kaynakça

  • Abu Halil, Ş. (1983). Corcî Zeydân fi’l mizan. Dâru’l-Fikr: Şam.
  • el-‘Aşmâvî, A. (1993). Vakfe me‘a Corcî Zeydân. Mektebetu’l-‘abîkân: Riyad. el-Cündî, E. (1985). İ‘âdetu’n-nazar fî kitâbâti’l-‘asriyyîn fî dav’i’l-İslâm. Dâru’l-i‘tisâm: Kahire.
  • Allen, R. (1997). “The Beginnings of the Arabic Novel” Modern Arabic Literature. edit. M. M. Badawi, Cambridge University Press: Cambridge.
  • Allûş, S. (1985). MuꜤcemu’l-mustalahâti’l-edebiyyeti’l-muꜤâsıra. Dâru’l-Kitâbi’l-Lübnânî: Beyrut.
  • Alvân, A. (1975). Selahaddin Eyyubi. Darusselâm: y.y.
  • Argunşah, H. (2002). Tarihi Romanın Yükselişi. Hece [Roman özel sayısı]. (65/66/67) 440-449.
  • Argunşah, H. (2016). Tarih ve Roman. Kesit Yayınları: İstanbul.
  • Atalay, İ. (2011). Tarihsel Roman ve Âmin Maalouf’un Semerkant’ı, Yalova Sosyal Bilimler Dergisi, (2), 35-52.
  • Bâkesîr A. A. (1984). Fennü’l mesrahiyye min hilali tecâribi’ş-şahsiyye. Mektebetü’l Mısr: Kahire.
  • Bedr, A. T. (1983). Tatavvuru’r-rivayeti’l-‘Arabiyye. Dârü’l Me‘ârif: Kahire.
  • Boynukara, H. (1993). Modern Eleştiri Terimleri, Yüzüncü Yıl Üniversitesi Yayınları: Van.
  • Cerrâr, M. F. (1988). Hasaisü’l kıssatü’l İslamiye. 1. Baskı. Dâru’l Menâra: Cidde.
  • Çelebi, M. (1993). “Corcî b. Habib Zeydân”, TDV İslam Ansiklopedisi (8) 69-71, TDV İslam Araştırmaları Merkezi: İstanbul.
  • Çakır, M. Türken (2018). “Corcî Zeydân’ın Kureyş Bakiresi” adlı tarihi romanı üzerine bir inceleme”, Bayburt Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Dergisi (Mart 2018) 135-137.
  • Çiftçi, T. (2011). Sosyal Bilgiler Öğretiminde Tarihi Romanların Kullanımının Öğrencilerin Akademik Başarısı Üzerine Etkisi, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Dayf, Ş. (t,y.). el-Edebu’l-‘Arabiyyu’l-mu‘âsır fî Mısr. Dâru’l-me‘ârif: Kâhire.
  • Ekşi, F. (2015). Arap Milliyetçiliği Bağlamında Corcî Zeydân’ın Romancılığı, Yayımlanmamış Doktora Tezi. Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
  • el-Khadem, S. (1978). On the Rise of the Egyptian Novel, The International FictionReview, 5 (1), University of New Brunswick.
  • es-Sekkût, H. (2007). Kâmûsu’l-edebi’l-‘arabiyyi’l-hadȋs. Daru’ş Şark: Ürdün.
  • Heykel, A. (1994). Tatavvuru’l-edebi’l-hadîs fî Mısr. Dâru’l-me‘ârif: Kahire.
  • Heykel, M. H. (1968). Evkâtu’l-ferâğ. Mektebe li’n-nehdati’l-Mısriyye: Kahire.
  • Hindî İ. ve Sâlim H. (2014). er-Rivâyetu’t-târȋhiyye fȋ’l-edebi’l-‘arabiyyi’l-hadis, (y.y.): Ürdün.
  • Karabela N. ve Ekşi F. (2015). Arap Edebiyatında Tarihi Romanın Ortaya Çıkışında Milliyetçilik Düşüncesinin Etkisi. Süleyman Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 22 (2015/2) 185-202.
  • İbn Kesîr, Ebu’l-Fidâ İ. (1981). el-Bidâye ve’n-nihâye. Mektebetü’l-MeꜤârif: Beyrut.
  • İbn Kesîr, Ebu’l-Fidâ İ. (2003). el-Kâmil fi’t-târîh. Dâru’l-kütübi’l-İlmiyye: Beyrut.
  • Kîlânî, N. (1987). el-İslâmiyye ve’l-mezâhiru’l-edebiyye. Muessesetü’r-Risale: Beyrut.
  • Le Gassick, T. (1970). Modern Arabic Prose Literature: An Introduction. Institute of International Studies: Michigan.
  • Lukacs, G. (2008). Tarihsel Roman. çev. İ. Doğan. Epos Yayınları: Ankara.
  • Nâyif, M. S. b. (1988). Dirâse fi’s-sîreti’n-Nebviyye. Dâru’l-Erkâm: Beyrut.
  • Necm M. Y. (1966). el-Kıssa fi’l-edebi’l-Arabiyyi’l-hadîs. 2. Baskı. Dâru’s Sekâfe: Beyrut.
  • Nessâc, S. H. (2007). Panorama er-Rivayeti’l-arabiyyeti’l-hadîse, 1. Baskı. Dâru Garîb: Beyrut.
  • Özön, N. M. (1985). Türkçede Roman. İletişim Yayınları: İstanbul.
  • Öztürk, A. (2002). Tarih Öğretiminde Tarihi Romanların Kullanılması, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Râbia, M. A. ve el Hemedânî, S. A. (2003). Dirasât fî’l-edebi’l-‘arabiyyi’l-hadîs (en-Nesr). Daru’l-Kindî: Ürdün.
  • Sheehi, S. P. (1998). A Genealogy of Modern Arab Subjectivity: Three Intellectuals of el-Nahdah el-’Arabıyah. Yayınlanmamış Doktora Tezi, University of Michigan: ABD.
  • Starkey, P. (2001). Egyptian History in the Modern Egyptian Novel, The Historiography of İslamic. edit. Hugh Kennedy. Brill: Leiden.
  • eş-Şimâlî, N. (2006), er-Rivâye ve’t-târîh, 1. Bsk. , Âlemü’l-kütübi’l-hadîs, Ürdün.
  • Tilbe, A. Civelek, K. (2006), “Nedim Gürsel’in Resimli Dünyasına tarihsel bir yaklaşım”, Nedim Gürsel’e Armağan Edebiyatta 40. yıl, Galatasaray Üniversitesi Yayınları: İstanbul,
  • Tural, S. K. (1991). Zamanın Elinden Tutmak. Ecdad Yayınları: Ankara.
  • Vehbe, M. ve el-Mühendis, K. (1984). MuꜤcemu’l-mustalahâti’l-Arabiyye fi’l-lüga ve’l-edeb. 1. Baskı, Mektebetu Lübnân: Beyrut.
  • Yalçın, A. (2000). Cumhuriyet Dönemi Türk Romanı. Günce Yayıncılık: Ankara.
  • Zeydân, C. (2012). Selahaddin Eyyubi. Müessesetü’l-Hindavî: Kahire.
  • Zeydân, C. (2002). Selahaddin Eyyubi ve Haşhaşiler (İsmaililer). Çev: Ahmet Cemil. Milenyum Yayınları: İstanbul.
  • Zeydân, C. (t.y.). Azrâu Kureyş. 2. Baskı. Dâru’l-Ceyl: Beyrut.
  • ez-Ziriklî, H. (1976). el-AꜤlâm Kâmûs Terâcim. (y.y.): Beyrut.
Toplam 45 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Edebi Çalışmalar
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Muammer Sarıkaya 0000-0001-5291-3272

Ali Osman Kırali 0000-0002-7206-7023

Yayımlanma Tarihi 31 Aralık 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 2 Sayı: 20

Kaynak Göster

APA Sarıkaya, M., & Kırali, A. O. (2019). SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI. Doğu Araştırmaları, 2(20), 36-56.
AMA Sarıkaya M, Kırali AO. SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI. DA. Aralık 2019;2(20):36-56.
Chicago Sarıkaya, Muammer, ve Ali Osman Kırali. “SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI”. Doğu Araştırmaları 2, sy. 20 (Aralık 2019): 36-56.
EndNote Sarıkaya M, Kırali AO (01 Aralık 2019) SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI. Doğu Araştırmaları 2 20 36–56.
IEEE M. Sarıkaya ve A. O. Kırali, “SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI”, DA, c. 2, sy. 20, ss. 36–56, 2019.
ISNAD Sarıkaya, Muammer - Kırali, Ali Osman. “SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI”. Doğu Araştırmaları 2/20 (Aralık 2019), 36-56.
JAMA Sarıkaya M, Kırali AO. SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI. DA. 2019;2:36–56.
MLA Sarıkaya, Muammer ve Ali Osman Kırali. “SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI”. Doğu Araştırmaları, c. 2, sy. 20, 2019, ss. 36-56.
Vancouver Sarıkaya M, Kırali AO. SELAHADDİN EYYUBİ ADLI ROMANI BAĞLAMINDA CORCÎ ZEYDÂN’IN ROMANCILIĞI. DA. 2019;2(20):36-5.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.