BibTex RIS Kaynak Göster

TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ

Yıl 2008, Sayı: 1, 75 - 88, 01.01.2008

Öz

Şu ana kadar daha çok Edebiyat Lügatı ve Mesnevî Şerhi ile tanınan Tâhirü’l-Mevlevî Olgun , yaklaşık olarak 10000 beyit şiir söylemiş, fakat şiirleri yeterince tanınmamış bir şâirdir. Yaklaşık olarak elli yıl şiirle uğraşan Tâhirü’lMevlevî’nin, hayatının çeşitli dönemlerine ait şiirlerini içeren üç ayrı Türkçe divanı, bir de Farsça divançesi vardır. Bizzat kendisinin 68 sayı çıkardığı Mahfil dergisi ile Sebîlürreşâd, Sırâtımüstakîm, Beyânülhak ve İslâm Yolu gibi dergilerde birçok şiir ve yazısı yayınlanmıştır. Fuzûlî, Nef’î, Sezâî, Nedîm, Muallim Nâcî gibi üstadları taklîde çalıştığını ve millî zevkten nasiplendiğini belirten Tâhirü’l-Mevlevî, çoğunlukla edebî ve dinî konularda olmak üzere, aruz ve hece vezni ile pek çok konuda şiir yazmış, eski tarzın tüm nazım şekillerini kullanmış, halk edebiyatı türlerinden koşma tarzına da yer vermiş velûd bir şâirdir

Kaynakça

  • Ahmet Remzi Akyürek ve Şiirleri, haz. Hasibe Mazıoğlu, Ankara 1987.
  • Beyânü’l-Hak, yıl: 1326-1330/1908-1912, sa. 1-181.
  • Bostân-ı Sa‘dî, nşr. Gulâmhüseyn-i Yûsufî, Tahran 1363 hş.
  • Çilehâne Mektupları, bk. Olgun, Tahir.
  • Dîvânçe-i Tâhir, bk. Muhammed Tâhir (Olgun).
  • Dîvân-ı Câmî, nşr. A’lâhân-i Efsahzâd, I-II, Tahran 1378 hş.
  • Dîvân-ı Fârsi-yi Sultân Cem, yay. Abdurrahman Naci Tokmak, 1380 hş.
  • Dîvânçe-i Fârsi-yi Tâhir ve Tercümesi, Süleymaniye Kütüphanesi, FS 82.
  • Dîvân-ı Hâfız, nşr. Kazvînî - Ganî, Tahran 1373 hş.
  • Dîvân-ı Tâhirü’l-Mevlevî (F), İstanbul Üniversitesi, no. T 9387.
  • Dîvân-ı Tâhirü’l-Mevlevî 2 (E), Süleymaniye Kütüphanesi, FS 72.
  • Dîvân-ı Tâhirü’l-Mevlevî (B), Süleymaniye Kütüphanesi, FS 78.
  • Edebî Mektuplar, bk. Olgun, Tahir.
  • Farsça Dîvânçe ve Tercümesi, bk. Tâhirü’l-Mevlevî.
  • Fuzûlî Divanı, haz. Kenan Akyüz - Süheyl Beken - Sedit Yüksel - Müjgan Cunbur, Ankara 1990.
  • Gülistân-ı Sa‘dî, nşr. Gulâmhuseyn-i Yûsufî, Tahran 1369 hş.
  • Hicaz Seyahatnamesi, bk. Şâir Nabi.
  • İhtifalci Mehmet Ziya Bey, Yenikapı Mevlevihanesi, haz. Murat A. Karavelioğlu, İstanbul 2005.
  • İz, Mâhir, Yılların İzi, İstanbul 1075.
  • Lugat-ı Nâcî, bk. Muallim Nâcî.
  • Mahfil, yıl: 1338-1345/1919-1926, sa. 1-68.
  • Merhum Avnî Bey Divanı, İstanbul 1306.
  • Mevlânâ Celâleddîn Rûmî, Mesnevi-yi Ma’nevî, nşr. R.A. Nicholson, 1925-1933 Leiden baskısı üzerinden ofset.
  • Muallim Nâcî, Lugat-ı Nâcî, İstanbul 1978, ofset.
  • Muhammed Tahir (Olgun), Dîvânçe-i Tâhir, Dersaâdet 1318.
  • Nâbî Dîvânı, I-II, haz. Ali Fuat Bilkan, İstanbul 1997.
  • Nef’î Divanı, haz. Metin Akkuş, Ankara 1993.
  • Olgun, Tahir, Çilehâne Mektupları, haz. Cemâl Kurnaz - Gülgün Erişen, Ankara 1995.
  • ---------, Divan Edebiyatının Bazı Beyitlerinin İzahına Dair Edebî Mektuplar, haz. Cemâl Kurnaz, Ankara 1995.
  • Sırât-ı Müstakîm, yıl: 1324-1327/1908-1912, sa. 1-182.
  • Şair Nabi, Hicaz Seyahatnamesi (Tuhfet’ul Harameyn), çev. Seyfettin Ünlü, İstanbul 1996.
  • Şentürk, Atilla, Tahir’ül Mevlevi Hayatı ve Eserleri, İstanbul 1991.
  • Tâhir Olgun’un İkinci Dîvânı (A), Süleymaniye Kütüphanesi, FS 83.
  • Tâhirü’l-Mevlevî, Farsça Divançe ve Tercümesi, haz.Yusuf Öz -Yakup Şafak,Konya 2003.
  • ----------, Mir’ât-ı Hazret-i Mevlânâ, İstanbul 1315.
  • ----------, Yenikapı Mevlevîhânesi Postnişîni Şeyh Celâleddîn Efendi Merhûm, İstanbul 1326/1910.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Farsça Divançesi ve Tercümesi, haz. Mehmet Atalay, İstanbul 2007.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Türkçe ve Farsça Divanları, haz. Mehmet Atalay, Erzurum 2005.
  • Tahir’ül Mevlevi Hayatı ve Eserleri, bk. Şentürk, Atilla.
  • Yenikapı Mevlevihanesi, bk. İhtifalci Mehmet Ziya Bey.
  • Yenikapı Mevlevîhânesi Postnişîni Şeyh Celâleddîn Efendi Merhûm, bk. Tâhirü’l-Mevlevî. Yılların İzi, bk. İz, Mahir.

TAHIRU’L MEVLEVI AND HIS POEMS

Yıl 2008, Sayı: 1, 75 - 88, 01.01.2008

Öz

Despite, Tahirü’l-Mevlevî 1877-1951 who has been mostly known with Edebiyat Lugati Literature Dictionary and Mesnevi Şerhi Explanation of Masnavi and has written approximately 10000 couplet poems; his poems are not known adequately. Tahirü’l-Mevlevî who spent fifty years has three different Turkish Divans, which include poems of different periods of his life. He has a Persian Small Divan as well.

Kaynakça

  • Ahmet Remzi Akyürek ve Şiirleri, haz. Hasibe Mazıoğlu, Ankara 1987.
  • Beyânü’l-Hak, yıl: 1326-1330/1908-1912, sa. 1-181.
  • Bostân-ı Sa‘dî, nşr. Gulâmhüseyn-i Yûsufî, Tahran 1363 hş.
  • Çilehâne Mektupları, bk. Olgun, Tahir.
  • Dîvânçe-i Tâhir, bk. Muhammed Tâhir (Olgun).
  • Dîvân-ı Câmî, nşr. A’lâhân-i Efsahzâd, I-II, Tahran 1378 hş.
  • Dîvân-ı Fârsi-yi Sultân Cem, yay. Abdurrahman Naci Tokmak, 1380 hş.
  • Dîvânçe-i Fârsi-yi Tâhir ve Tercümesi, Süleymaniye Kütüphanesi, FS 82.
  • Dîvân-ı Hâfız, nşr. Kazvînî - Ganî, Tahran 1373 hş.
  • Dîvân-ı Tâhirü’l-Mevlevî (F), İstanbul Üniversitesi, no. T 9387.
  • Dîvân-ı Tâhirü’l-Mevlevî 2 (E), Süleymaniye Kütüphanesi, FS 72.
  • Dîvân-ı Tâhirü’l-Mevlevî (B), Süleymaniye Kütüphanesi, FS 78.
  • Edebî Mektuplar, bk. Olgun, Tahir.
  • Farsça Dîvânçe ve Tercümesi, bk. Tâhirü’l-Mevlevî.
  • Fuzûlî Divanı, haz. Kenan Akyüz - Süheyl Beken - Sedit Yüksel - Müjgan Cunbur, Ankara 1990.
  • Gülistân-ı Sa‘dî, nşr. Gulâmhuseyn-i Yûsufî, Tahran 1369 hş.
  • Hicaz Seyahatnamesi, bk. Şâir Nabi.
  • İhtifalci Mehmet Ziya Bey, Yenikapı Mevlevihanesi, haz. Murat A. Karavelioğlu, İstanbul 2005.
  • İz, Mâhir, Yılların İzi, İstanbul 1075.
  • Lugat-ı Nâcî, bk. Muallim Nâcî.
  • Mahfil, yıl: 1338-1345/1919-1926, sa. 1-68.
  • Merhum Avnî Bey Divanı, İstanbul 1306.
  • Mevlânâ Celâleddîn Rûmî, Mesnevi-yi Ma’nevî, nşr. R.A. Nicholson, 1925-1933 Leiden baskısı üzerinden ofset.
  • Muallim Nâcî, Lugat-ı Nâcî, İstanbul 1978, ofset.
  • Muhammed Tahir (Olgun), Dîvânçe-i Tâhir, Dersaâdet 1318.
  • Nâbî Dîvânı, I-II, haz. Ali Fuat Bilkan, İstanbul 1997.
  • Nef’î Divanı, haz. Metin Akkuş, Ankara 1993.
  • Olgun, Tahir, Çilehâne Mektupları, haz. Cemâl Kurnaz - Gülgün Erişen, Ankara 1995.
  • ---------, Divan Edebiyatının Bazı Beyitlerinin İzahına Dair Edebî Mektuplar, haz. Cemâl Kurnaz, Ankara 1995.
  • Sırât-ı Müstakîm, yıl: 1324-1327/1908-1912, sa. 1-182.
  • Şair Nabi, Hicaz Seyahatnamesi (Tuhfet’ul Harameyn), çev. Seyfettin Ünlü, İstanbul 1996.
  • Şentürk, Atilla, Tahir’ül Mevlevi Hayatı ve Eserleri, İstanbul 1991.
  • Tâhir Olgun’un İkinci Dîvânı (A), Süleymaniye Kütüphanesi, FS 83.
  • Tâhirü’l-Mevlevî, Farsça Divançe ve Tercümesi, haz.Yusuf Öz -Yakup Şafak,Konya 2003.
  • ----------, Mir’ât-ı Hazret-i Mevlânâ, İstanbul 1315.
  • ----------, Yenikapı Mevlevîhânesi Postnişîni Şeyh Celâleddîn Efendi Merhûm, İstanbul 1326/1910.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Farsça Divançesi ve Tercümesi, haz. Mehmet Atalay, İstanbul 2007.
  • Tâhirü’l-Mevlevî’nin Türkçe ve Farsça Divanları, haz. Mehmet Atalay, Erzurum 2005.
  • Tahir’ül Mevlevi Hayatı ve Eserleri, bk. Şentürk, Atilla.
  • Yenikapı Mevlevihanesi, bk. İhtifalci Mehmet Ziya Bey.
  • Yenikapı Mevlevîhânesi Postnişîni Şeyh Celâleddîn Efendi Merhûm, bk. Tâhirü’l-Mevlevî. Yılların İzi, bk. İz, Mahir.
Toplam 41 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Mehmet Atalay Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2008
Yayımlandığı Sayı Yıl 2008 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Atalay, M. (2008). TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ. Doğu Araştırmaları(1), 75-88.
AMA Atalay M. TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ. DA. Ocak 2008;(1):75-88.
Chicago Atalay, Mehmet. “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 1 (Ocak 2008): 75-88.
EndNote Atalay M (01 Ocak 2008) TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ. Doğu Araştırmaları 1 75–88.
IEEE M. Atalay, “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ”, DA, sy. 1, ss. 75–88, Ocak 2008.
ISNAD Atalay, Mehmet. “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ”. Doğu Araştırmaları 1 (Ocak 2008), 75-88.
JAMA Atalay M. TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ. DA. 2008;:75–88.
MLA Atalay, Mehmet. “TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ”. Doğu Araştırmaları, sy. 1, 2008, ss. 75-88.
Vancouver Atalay M. TÂHİRÜ’L-MEVLEVÎ VE ŞİİRİ. DA. 2008(1):75-88.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.